Land der Berge, Land am Strome
Land der Berge, Land am Strome (umelecký preklad spravidla: Krajina hôr, krajina riek) je štátna hymna Rakúska. Autorom hudby je Johann Holzer (skôr bola pripisovaná W. A. Mozartovi), slová napísal Paula von Preradović.
Land der Berge, Land am Strome | |
Hymna | Rakúsko |
---|---|
Slová | Paula von Preradović |
Hudba | Johann Holzer |
Prijaté | 1946 |
Land der Berge, Land am Strome
|
Štátne hymny sveta |
---|
Belgicko - Bielorusko - Bosna a Hercegovina - Bulharsko - Cyprus - Česko - Čierna Hora - Dánsko - Estónsko - Fínsko - Francúzsko - Grécko - Chorvátsko - Írsko - Macedónsko - Maďarsko - Malta - Nemecko - Poľsko - Rakúsko - Rumunsko - Rusko - Slovensko - Spojené kráľovstvo - Španielsko - Švajčiarsko - Turecko - Ukrajina - Vatikán
|
Hymna Rakúska v časoch Rakúsko-Uhorska bola Gott erhalte Franz den Kaiser.
Text a preklad súčasnej hymny
Land der Berge, Land am Strome 1. Land der Berge, Land am Strome, Land der Äcker, Land der Dome, Land der Hämmer, zukunftsreich! Heimat bist du großer Söhne, Volk, begnadet für das Schöne,
2.Heiß umfehdet, wild umstritten, Liegst dem Erdteil du inmitten Einem starken Herzen gleich. Hast seit frühen Ahnentagen Hoher Sendung Last getragen,
3. Mutig in die neuen Zeiten, Frei und gläubig sieh uns schreiten, Arbeitsfroh und hoffnungsreich. Einig lass in Brüderchören, Vaterland, dir Treue schwören,
|
Krajina hôr, krajina na veľrieke (doslovný preklad) 1. Krajina hôr, krajina na veľrieke, Krajina rolí, krajina dómov, Krajina kladív, s nádejnou budúcnosťou! Domovom si veľkých synov, Ľud, nadaný na krásu,
2. Predmet horúcich súbojov, divokých sporov, Ležíš v srdci svetadiela Ako silné srdce. Od čias najstarších predkov si nieslo bremeno vysokého poslania
3. Odvážne do nových dôb viď nás slobodne a verne kráčať, Pracovitých a plných nádeje. Jednotne formou bratských zborov, dovoľ Otčina, sľúbiť ti vernosť,
|