Kateřina Bohadlová

Kateřina Bohadlová (* 17. ledna 1978, Náchod) je česká italianistka a germanistka, překladatelka a divadelní teoretička. Její další aktivity souvisí s profesionálním divadlem Geisslers Hofcomoedianten[2] a festivalem barokního divadla, opery a hudby Theatrum Kuks.[3]

Kateřina Bohadlová
Kateřina Bohadlová (2007)
Narození17. ledna 1978 (44 let)
Náchod
Československo Československo
Povolánípřekladatelka, divadelní teoretička, lektorka, herečka
Alma materFilozofická fakulta Univerzity Karlovy
RodičeStanislav Bohadlo[1]
PříbuzníMartin Bohadlo[1] (sourozenec)
multimediální obsah na Commons
Seznam děl v Souborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Život

Absolvovala Filozofickou fakultu Univerzity Karlovy v Praze, dále stáže a stipendijní pobyty na univerzitách v Essenu, Udine, Konstanzi a na římské univerzitě Univerzita La Sapienza. Specializuje se na románské literatury, především na italské divadlo (commedia dell´arte, barokní a současné divadlo). Její diplomová práce na téma Flaminio Scala a jeho Il Teatro delle Favole rappresentative v zrcadle doby získala cenu Francesca Petrarky a roku 2005 byla vydána knižně.[4] V roce 2009 obhájila na Ústavu románských studií FF UK disertační práci o barokním divadle Astarto versus Atalanta. Heinrich Rademin, „Director Comicus” (1674–1731), v kontextu italsko-německé divadelní dramaturgie počátku 18. století.

Kromě vědecké činnosti se zabývá překládáním. Překládá především divadelní texty z italštiny i němčiny, a to od barokních her až po texty moderní a současné. Překlady barokních textů jsou určeny hlavně pro kukské divadlo Geisslers Hofcomoedianten,[2] které se specializuje na moderní jevištní interpretaci barokních her a textů ze šporkovského období. Ze současné dramatické literatury překládá především díla generačně blízkých autorů.

Od roku 2011 působila v rámci stipendia Fulbright-Masaryk Scholarship na College of the Arts, School of Theatre and Film při Portland State University (Portland, Oregon). Přednášela zde comedii dell´arte, současné české a německé drama, režírovala tematická scénická čtení. Stala se spoluzakladatelkou a viceprezidentkou Czech School of Portland,[5] kde učila češtinu. V říjnu 2012 byla hlavní organizátorkou turné divadla Geisslers Hofcomoedianten po USA. Od roku 2014 žije v Praze a působí jako ředitelka divadla Geisslers Hofcomoedianten,[2] divadelní lektorka v divadle Minor a externí spolupracovnice a pedagožka DAMU. Od roku 2017 zastává funkci ředitelky festivalu Theatrum Kuks.[3]

Dílo

Vlastní tvorba

  • Flaminio Scala a jeho Il Teatro delle Favole rappresentative v zrcadle doby, Praha 2005.[4]
  • Setkání komedie dell´arte s multikulturním prostředím Českých zemí v 16. – 18. století, publikováno ve sborníku Humanitas Latina in Bohemis, KolínTreviso 2007.[6]
  • Kapitola o současném dramatu (úvodní stať, medailonky autorů, výběr a překlady ukázek) v antologii současné italské prózy a dramatu Hořký život, Praha 2007.[7]
  • Believed Alchymist (Falešný alchymista), scénář pro převážně anglickojazyčnou inscenaci ve stylu commedie dell´arte, společně s Lucou Cairati. Premiéra v Kuksu 21. srpna 2008: Geisslers Hofcomoedianten, Kuks a Malé vinohradské divadlo, Praha.[8]
  • Role komické postavy v dramatech Heinricha Rademina v kontextu kočovného divadla počátku 18. století. Divadelní revue. Praha, roč. 21 (2010), čís. 2, s. 92–104. ISSN 0862-5409.
  • Gozziho šťáva z čerstvých Pomerančů. Divadelní revue. Praha, roč. 23 (2012), čís. 2, s. 146–155 (Studie o hře Carla Gozziho Láska ke třem pomerančům).
  • Giovan Battista Andreini: Dvě komedie v komedii. Divadelní revue. Praha, roč. 26 (2015), čís. 2, s. 107–128 (Studie o hře italského barokního dramatika).
  • Život nebo smrt současného italského divadelního textu? – studie ve sborníku Horizonty evropského dramatu, Praha 2017.[9]

Překlady

Režie

  • Marius von Mayenburg: The Ugly One (Ošklivec). Scénické čtení: Studio Theatre, Portland State University (Portland, Oregon), premiéra 7. února 2013.[60]
  • Anna Saavedra: A Secret Message from the Mother Planet / Mamma Guerilla (Tajná zpráva z planety matek / Mamma Guerilla). Scénické čtení: Studio Theatre, Portland State University (Portland, Oregon), premiéra 16. ledna 2014.[61]
  • Davide Carnevali: Variations on Kraepelin's Model, or the semantic field of rabbit stew (Variace na Kraepelinův model, aneb sémantické pole králičího ragú). Scénické čtení: Studio Theatre, Portland State University (Portland, Oregon), premiéra 22. května 2014.[61]

Divadelní role

Kateřina Bohadlová v titulní roli obnovené inscenace Andromache – Geisslers Hofcomoedianten, 2008.
  • Johann Friedrich Jünger: Únos – Arnoldiho herecká společnost, Náchod, premiéra 4. listopadu 1999, později Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, role Henrieta von Sachau.
  • Johannes Riemer / Heinrich Rademin: Amor Tyran aneb Harlekýn veselý advokát – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 22. srpna 2002, role Achiluše.
  • A. Foster: Škola Kristova a škola SvětaGeisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 22. srpna 2003.
  • Gottfried Benjamin Hancke: Pasquinus a Marforio vezou Herkomanna do podsvětíGeisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 22. srpna 2003.
  • Heinrich Rademin: Atalanta aneb Pronásledování z lásky aneb Krutá královna Tegeantů s Hansvurstem – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 27. srpna 2004, role Icilio.
  • Apostolo Zeno / Antonio Bioni: Andromaché – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 26. srpna 2005, role Andromaché.
  • F. A. Defrain: Basilisco di Bernagasso aneb Nevděk světem vládne – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks a Malé vinohradské divadlo, Praha, premiéra v Kuksu 24. srpna 2006, role Pantalone.
  • Grazio Braccioli: Serpillo a Melissa aneb Tymián a Citroník rande show – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 25. srpna 2006, role Slepá maskérka.
  • Heinrich Rademin: Nevyslovené oraculum aneb Výmluvná mlčenlivost aneb Ani muk! Nepomuk! – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 25. srpna 2007, role Oheň.
  • Luca Cairati a Kateřina Bohadlová: Believed Alchymist (Falešný alchymista) – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks a Malé vinohradské divadlo, Praha, premiéra v Kuksu 21. srpna 2008, role Pantalone.
  • Dominique (vlastním jménem Pierre Biancolelli) a Jean-Antoine Romagnesi: Hráč / Le Joueur – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 23. srpna 2008, role Muzikantka.
  • Fitzli Putzli – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, poprvé 22. srpna 2009, role Kateřina Pomluvná.
  • Gilles Ménage: Ptáčnice / La Bella Uccellatrice – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 27. srpna 2009, titulní role.
  • Molière / Petr Hašek: Lakomec – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 28. března 2010 v Žižkovském divadle Járy Cimrmana, Praha, role Elisa.[2]
  • Edmund Kampián: Ambrosia – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 26. srpna 2010 v kostele sv. Anny, Žireč, role V. herecký exponát – dell´artovský (Ambrož zabrání císaři ve vstupu do baziliky).[2]
  • Dušan Hübl: Olga Barényi: Zde jest vše marné? – Nezávislá produkce, premiéra 31. října 2015 ve Vile Štvanice, Praha, role 3.[62]
  • Helena Koblischková / David Hlaváč: Jedem s medemGeisslers Hofcomoedianten, Kuks a Praha, poprvé 27. července 2019, více rolí.[2]

Odkazy

Reference

  1. Strašlivé hodování Geisslers Hofcomoedianten. In: Divadelní noviny. 14. srpna 2011. Dostupné online. [cit. 2019-10-07]
  2. Profil na internetových stránkách Geisslers Hofcomoedianten. [cit. 4. 3. 2021]
  3. Internetové stránky festivalu Theatrum Kuks, Kontakty a festivalový tým [cit. 4. 3. 2021]
  4. BOHADLOVÁ, Kateřina. Flaminio Scala a jeho Il Teatro delle Favole rappresentative v zrcadle doby. Praha: Istituto Italiano di Cultura a Libri, 2005. (Collana di italianistica; sv. 8). ISBN 80-239-5410-5. (italština)
  5. Czech School of Portland Archivováno 24. 1. 2019 na Wayback Machine – Webová stránka školy. (v angličtině)
  6. BOHADLOVÁ, Kateřina. Setkání komedie dell´arte s multikulturním prostředím Českých zemí v 16. – 18. století. In: CADORINI, Giorgio; ŠPIČKA, Jiří. Humanitas Latina in Bohemis. Kolín a Treviso: Albis a Fondazione Cassamarca, 2007. Dostupné v archivu pořízeném dne 2016-05-10. ISBN 978-80-903770-0-4. S. 223–242. (italština a čeština) Archivováno 10. 5. 2016 na Wayback Machine
  7. BOHADLOVÁ, Kateřina. Část o současném italském dramatu. In: FLEMROVÁ, Alice; BOHADLOVÁ, Kateřina. Hořký život. Praha: Havran, 2007. ISBN 978-80-86515-75-5.
  8. Theatrum Kuks 2008 Archivováno 23. 6. 2019 na Wayback Machine – Webová stránka 6. ročníku festivalu.
  9. BOHADLOVÁ, Kateřina. Život nebo smrt současného italského divadelního textu?. In: AUGUSTOVÁ, Zuzana; JIŘÍK, Jan; JOBERTOVÁ, Daniela. Horizonty evropského dramatu : současný divadelní text mezi dramatickými a postdramatickými tendencemi. Praha: Nakladatelství AMU, 2017. ISBN 978-80-7331-410-1. S. 197–232.
  10. Jüngerův Únos Archivováno 18. 2. 2007 na Wayback Machine – Dokumentace k novodobému uvedení.
  11. ARBIA, Maria Teresa. Stručná gramatika italštiny – moderní, přehledná, srozumitelná. Překlad Kateřina Bohadlová. Praha: Klett, 2005. ISBN 80-86906-11-6.
  12. DIACO, Mimma; KRAFT, Laura. Slovesa od A do Z italština. Překlad Kateřina Bohadlová. Praha: Klett, 2005. ISBN 80-86906-06-X.
  13. Divadlo Letí – Webová stránka inscenace 2 bratři.
  14. OLDstars – Webová stránka inscenace Dva bratři.
  15. Obec překladatelů – Výsledky Soutěže Jiřího Levého.
  16. -JMC-, (Machalická, Jana). Leo Birinski znovu na scéně. Lidové noviny. Praha 16. 10. 2007, s. 18. ISSN 0862-5921.
  17. Divadlo Ty-já-tr Archivováno 22. 3. 2010 na Wayback Machine – Webová stránka inscenace Raskolnikov.
  18. Divadelní ústavCena Evalda Schorma za rok 2007.
  19. BENNI, Stefano. Onehand Jack (La storia di Onehand Jack). Překlad Kateřina Bohadlová. Plav. Praha 18. leden 2013, roč. 2002, čís. 9, s. 17 – 21. ISSN 1802-4734.
  20. Plav Archivováno 25. 4. 2013 na Wayback Machine – Webová stránka s obsahem čísla.
  21. Agentura Dilia – Výsledky Ceny Evalda Schorma za rok 2008.
  22. Český rozhlas – Článek o pořadu na webu.
  23. Divadlo na Vinohradech – Webová stránka inscenace Ošklivec.
  24. Divadlo J. K. Tyla Plzeň – Webová stránka inscenace Ošklivec.
  25. Divadlo Tramtarie Archivováno 14. 4. 2016 na Wayback Machine – Webová stránka inscenace Ošklivec.
  26. Činoherní klub – Webová stránka inscenace Ošklivec.
  27. SCALA, Flaminio. Isabella má kliku (La Fortunata Isabella), Na oko bláznivá (La Finta pazza), Dryáčník (Il Cavadente). Překlad Kateřina Bohadlová. Divadelní revue. Praha 2008, roč. 19, čís. 3, s. 91 – 92. ISSN 0862-5409.
  28. Divadlo Tramtarie Archivováno 2. 4. 2015 na Wayback Machine – Webová stránka inscenace Pes, noc a nůž.
  29. Městské divadlo Zlín – Webová anotace události.
  30. Nová scéna Archivováno 6. 4. 2014 na Wayback Machine – Webová stránka inscenace Ohlušující pach bílé.
  31. Archiv NDOhlušující pach bílé v databázi inscenací.
  32. Mahenovo divadlo – Informace o inscenaci v archivu.
  33. i-divadlo – Záznam o inscenaci.
  34. CASTELLI, Carlo. Trans-Europe-Express (Trans-Europa-Express). Překlad Kateřina Bohadlová. Plav. Praha březen 2011, čís. 3, s. 32 – 39. ISSN 1802-4734.
  35. Plav Archivováno 18. 7. 2011 na Wayback Machine – Webová stránka s obsahem čísla.
  36. Divadlo Rokoko – Webová stránka inscenace Perplex.
  37. HaDivadlo Archivováno 1. 9. 2013 na Wayback Machine – Webová stránka inscenace Perplex.
  38. Jihočeské divadlo – Webová stránka inscenace Perplex.
  39. KOKOSCHKA, Oskar. Orfeus a Eurydiké. Překlad Kateřina Bohadlová. Praha: Transteatral, 2011. (Evropská divadelní moderna; sv. 2). ISBN 978-80-87299-07-4.
  40. GOZZI, Carlo. Kritická analýza pohádky Láska ke třem pomerančům. Překlad Kateřina Bohadlová. Divadelní revue. Praha 2012, roč. 23, čís. 2, s. 156–175. ISSN 0862-5409.
  41. HaDivadlo Archivováno 19. 9. 2014 na Wayback Machine – Webová stránka inscenace Velemarš.
  42. DISK Archivováno 23. 9. 2015 na Wayback Machine – Webová stránka inscenace Mučedník.
  43. HaDivadlo Archivováno 9. 4. 2015 na Wayback Machine – Webová stránka inscenace Mučedník.
  44. Národní divadlo moravskoslezské – Webová stránka inscenace Mučedník.
  45. Divadlo Šumperk – Webová stránka inscenace Mučedník.
  46. OLDstars – Webová stránka inscenace Mučedník.
  47. Divadlo F. X. Šaldy – Webová stránka inscenace Mučedník.
  48. Theatrum Kuks 2014 Archivováno 1. 7. 2016 na Wayback Machine – Webové stránky festivalu.
  49. Vila Štvanice – Webová stránka inscenace Dvě komedie v komedii.
  50. Dvě komedie v komedii – Text hry ve formátu pdf.
  51. Mahenovo divadlo – Archivní webová stránka inscenace Rozbitý džbán.
  52. Hortus Magicus – Webová stránka festivalu.
  53. Vila Štvanice – Webová stránka stránka inscenace Magdaléna lascivní a kajícná.
  54. Vila Štvanice – Webová stránka inscenace V borůvčí.
  55. Národní divadlo – Webová stránka inscenace Turandot.
  56. Fabulamundi – Česká webová stránka projektu.
  57. PISANO, Pier Lorenzo. Jen pro tvé dobro. Překlad: Kateřina Bohadlová. In: Fabulamundi: Pět evropských her. Praha: Institut umění – Divadelní ústav a Divadlo Letí, 2020. (Současná hra; sv. 53). ISBN 978-80-7008-439-7.
  58. Geisslers – Webová stránka inscenace Římská Lukrécie.
  59. Divadlo ABC – Webová stránka inscenace Matka Kuráž a její děti.
  60. Central European Events – Webová stránka projektu. (v angličtině)
  61. College of the Arts[nedostupný zdroj] – Profil na fakultním webu. (v angličtině)
  62. Vila Štvanice Archivováno 2. 6. 2016 na Wayback Machine – Webová stránka projektu.

Literatura

  • HAŠEK, Petr. Onehand Jack Story. MaPA, Magazín Paláce Akropolis. Praha březen 2008, čís. 04–06-2008, s. 28–30. Dostupné online.
  • BOHADLOVÁ, Kateřina. Flaminio Scala a jeho Il Teatro delle Favole rappresentative v zrcadle doby. Praha: Istituto Italiano di Cultura a Libri, 2005. (Collana di italianistica; sv. 8). ISBN 80-239-5410-5.
  • Hořký život. Příprava vydání Alice Flemrová a Kateřina Bohadlová. Praha: Havran, 2007. ISBN 978-80-86515-75-5.
  • BIRINSKI, Leo. Raskolnikov. Překlad Kateřina Bohadlová. Praha: Amatérské divadlo Esence, 2007.

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.