Olga Krijtová

Olga Krijtová-Fuchsová (30. března 1931, Hradec Králové7. listopadu 2013, Praha[1]) byla přední česká nederlandistka, vysokoškolská pedagožka a překladatelka z nizozemštiny.[2]

Olga Krijtová
Narození30. března 1931 nebo 10. března 1931
Hradec Králové, Československo Československo
Úmrtí7. listopadu 2013 (ve věku 82 let)
Praha, Česko Česko
Alma materFilozofická fakulta Univerzity Karlovy
Povolánívysokoškolská pedagožka a překladatelka
OceněníMartinus Nijhoff Vertaalprijs (1969)
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Život

Po maturitě na gymnáziu v Nymburku vystudovala v letech 19501955 nizozemštinu a angličtinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Roku 1956 se provdala za Nizozemce Hanse Krijta, který se roku 1948 uchýlil do Československa, protože se nechtěl jako voják podílet na potlačování boje za nezávislost v Nizozemské východní Indii (dnešní Indonésie).[1]

Od roku 1955 do roku 1999 působila jako vysokoškolská učitelka na katedře germanistiky, nederlandistiky a nordistiky Filozofické fakulty Univerzity Karlovy, roku 1967 získala titul PhDr, roku 1990 se stala docentkou nizozemské literatury.[2]

Do češtiny přeložila přes sedmdesát titulů pro dospělé čtenáře a pro děti a mládež od celé řady nizozemských a vlámských autorů. Kromě toho publikovala odborné stati z literární historie a vlastní drobné prózy. Je také autorkou vysokoškolských skript, prvních českých dějin nizozemské literatury a spoluautorkou učebnice nizozemštiny.[1]

Za svou překladatelskou činnost získala roku 1969 nejvýznamnější nizozemskou překladatelskou cenu Martinuse Nijhoffa (Martinus Nijhoff Vertaalprijs)[3], stala se členskou v Královské akademii nizozemského jazyka a literatury v Gentu a nositelkou Oranžsko-Nasavského řádu v hodnosti důstojníka (Officier in de Orde van Oranje-Nassau)[4], roku 2006 české ocenění Magnesia Litera za překlad románu Fámy (Geruchten) vlámského spisovatele Huga Clause[5] a roku 2007 Překladatelskou cenu nizozemského literárního fondu NLPVF (Vertalersprijs van het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds) za zásluhy o propagaci nizozemské literatury v České republice).[1]

Dílo

Nejvýznamnější překlady

Odborné práce

  • Učebnice holandštiny (1962), společně s Bohumilem Trnkou, později jako Učebnie nizozemštiny
  • Česko-nizozemská konverzace (1978)
  • Nizozemská poezie zlatého věku (1982)
  • Česko-nizozemské rozhovory: základní konverzace (1982)
  • Nizozemská literatura od doby paruk po hnutí Osmdesátníků (1985)
  • Nizozemská literatura druhé poloviny 19. století (1987)
  • Průvodce dějinami nizozemské literatury (1990), společně s Hansem Krijtem
  • Nizozemština: jazyk dvaceti miliónů Nizozemců a Vlámů (1993), společně s O. Vandeputtem
  • Pozvání k překladatelské praxi: kapitoly o překládání beletrie (1996)
  • Miep Diekmannová v českém překladu Olgy Krijtové (2005)

Vlastní umělecká tvorba

  • Kačenčina rukavice (1990), pro děti od tří let
  • Patnáct pokusů jak plašit pochyby (1992), dívčí román

Reference

  1. Olga Kristová na webu iLiteratuira.cz
  2. Olga Kristová na webu Obce překladatelů. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2014-06-30]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2014-11-01.
  3. Overzicht winnaars van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs vanaf 1955
  4. Smutná zpráva z Prahy: zemřela Olga Krijtová
  5. Magnesia Litera

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.