Votská gramatika
Votská gramatika je mluvnický popis votštiny. Z historicko-politických důvodů votština nemá jednotná gramatická pravidla a proto je morfologie a fonetika jednotlivých mluvčích mírně rozdílná. K roku 2008 mluvilo votsky zhruba okolo 20 lidí.[1]
Jmenný rod
Votština, stejně jako ostatní baltofinské jazyky, nerozlišuje mluvnický rod u všech slovních druhů. U časování tedy třetí osoba jednotného čísla tämä vyjadřuje české „on“, „ona“ i „ono“. V některých případech se však u jmen, která označují osobu ženského pohlaví, používá speciální přípona (často se tak děje např. u povolání).
Souhláskové stupňování
Souhláskové stupňování (votsky Assõõvahtõluz) slouží k vytváření stupňů (silného a slabého), jež jsou podstatné při ohýbání slov. Dochází ke změně souhlásek uvnitř slova, a vzniká tak jeho kmen, ke kterému se připojují koncovky pro skloňování a časování. Ke každé osobě i pádu se vztahuje buď silný, nebo slabý kmen. Silný kmen se zpravidla používá u koncovek, které nechávají slabiku otevřenou (např. partitiv), zatímco slabý u těch, které slabiku uzavírají (např. genitiv).
Příklad: Ve slově lukõa („číst“) probíhá změna z k na g. Po odtržení koncového -a (znak infinitivu) lze vytvořit dva kmeny, silný (lugõ-) a slabý (lukõ-).
Miä lugõn. – Já čtu. (koncovka -n uzavírá slabiku, slovo se dělí jako lu-gõn)
Nämä lukõa. – Oni čtou. (koncovka -a neuzavírá slabiku, slovo se dělí jako lu-kõ-a)
Skloňování
Pravidla skloňování platí pro všechna jména (tzv. podstatná jména, přídavná jména, zájmena a číslovky). Votština má 16 pádů: nominativ, genitiv, partitiv, illativ, inessiv, elativ, allativ, adessiv, ablativ, translativ, essiv, komitativ, terminativ, abessiv, excessiv a instruktiv.[2][3] Kromě těchto pádů se ve votštině v menší míře vyskytují i další tři pády: akuzativ, prolativ a lativ. Akuzativ se používá k označení předmětu a jeho tvary jsou až na výjimky u některých zájmen shodné s genitivem a nominativem.[4] Zbytky prolativu a lativu se v současnosti vyskytují už jen u pár slov, které se užívají jako příslovce.[5] Někteří rodilí mluvčí nepoužívají také excessiv a jeho funkci nahrazují pomocí elativu. Zvláštní je pád terminativ, který se kombinuje s illativem nebo allativem a nevztahuje se na něj vokálová harmonie (jeho přípona -ssa tedy nemá svůj druhý ekvivalent v předních samohláskách). Vokálová harmonie se rovněž nevztahuje na komitativ,[p 1] který má dvě varianty: komitativ I (s příponou -ka) a komitativ II (s příponou -na/-nä; tato varianta je však málo častá).[6]
Až na nominativ, partitiv a illativ se jednotné číslo všech pádů tvoří z genitivního tvaru jména, ke kterému se přidá přípona daného pádu. Množné číslo se tvoří přidáním sufixu -i- k původnímu genitivnímu tvaru a připojením pádové koncovky (ta je většinou stejná jako v případě jednotného čísla). Přidáním tohoto sufixu však dochází ke změnám samohlásek na konci původního kmene. Množné číslo nominativu se tvoří přidáním přípony -d ke genitivnímu tvaru jména v jednotném čísle.
Příklad skloňování slova järvi („jezero“):[7]
Pád | Přípona | Užití | Jednotné číslo | Množné číslo | Překlad |
---|---|---|---|---|---|
Nominativ | mn. č. -d | (kdo, co) | järvi | järved | jezero |
Genitiv | mn. č. -je, -ďďe | (koho, čeho) | järve | järvije | jezera |
Partitiv | -a(t), -ä(t), -t(a/ä) | – | järveä | järviit | jezero (neurčitý objekt) |
Illativ | -V, -sõ, -se | do | järvee | järviise | do jezera |
Inessiv | -z | v | järvez | järviz | v jezeře |
Elativ | -ss | z (zevnitř) | järvess | järviss | z jezera |
Allativ | -(l)lõ, -(l)le | do, na, k | järvele | järvile | k jezeru |
Adessiv | -(l)l | na, u, při | järvell | järvill | na jezeře |
Ablativ | -lt | z (povrchu), od | järvelt | järvilt | od jezera |
Translativ | -ssi | do (role něčeho) | järvessi | järviissi | do (role) jezera |
Essiv | -(n)na, -(n)nä | jako | järvenä | järviinä | jako jezero |
Komitativ | -ka | společně (s) | järveka | järviika | s jezerem |
Terminativ | -ssa | až | järveessa | järviisessa | až k jezeru |
Abessiv | -tta, -ttä | bez | järvettä | järvittä | bez jezera |
Excessiv | -nt | z (nějakého stavu) | järvent | – | z jezera (stav) |
Přídavná jména
Stupňování
Komparativ se tvoří přidáním přípony -pi nebo -pa ke genitivnímu tvaru přídavného jména. Dvojslabičná slova zakončená na samohlásku -a se přitom mění na -õ, samohláska -ä se zase mění na -e. Při srovnávání se využívá buď partitiv, nebo spojka kui („než“). Superlativ se vyjadřuje pomocí komparativu a zájmena kõikki („vše“), které je v partitivu jednotného nebo množného čísla. Některá přídavná jména se stupňují také nepravidelně.
suuri, suurõpi, kõikkõa suurõpi (suurõpi kõikkiit) – „velký“, „větší“, „největší“ (doslova „největší ze všech“)
süvä, süvepi, kõikkõa süvepi (süvepi kõikkiit) – „hluboký“, „hlubší“, „nejhlubší“
üvä, parõpi, kõikkõa parõpi (parõpi kõikkiit) – „dobrý“, „lepší“, „nejlepší“
Zájmena
Osobní zájmena
Číslo | Osoba | Nominativ | Genitiv | Partitiv | Illativ |
---|---|---|---|---|---|
jednotné | 1. já | miä | minu | minua | minusõ |
2. ty | siä | sinu | sinua | sinusõ | |
3. on, ona | tämä | tämä | tätä | tämäse | |
množné | 1. my | müü | mejje | meit | meise |
2. vy | tüü | tejje | teit | teise | |
3. oni | nämä(d) | näjje | näit | näise | |
U osobních zájmen první až třetí osoby singuláru lze používat dva možné tvary u allativu, adessivu a ablativu (např.: millõ – minulõ, mill – minull, milt – minult). Pro množné číslo toto pravidlo neplatí. Až na genitiv a komitativ jsou u nich všechny pády odvozené od kmene mei-, tei- a näi- (komitativ se pak tvoří přidáním přípony -ka ke genitivnímu tvaru, vznikne tedy mejjeka, tejjeka a nejjeka).
Přivlastňování
Ačkoliv votština má přivlastňovací přípony, jako je tomu například u finštiny, postupem času se přestaly používat a v současnosti se vyskytují už jen v lidových písních.[8] Vlastnictví se tedy vyjadřuje podmětem v genitivu. Pro zdůraznění se za něj může dát slovo õma („vlastní“, „patřící“).
Tšenen õma on kase lahsi? Minu õma. – „Čí je toto dítě? Moje.“
minu poika – „můj syn“
Přivlastňovací sufixy ve votštině (písmeno V značí prodloužení samohlásky):
osoba | singulár | plurál |
---|---|---|
1. | -ni, -n | -ni |
2. | -zi, -z | -no/-nö |
3. | -za/-zä, V | -za/-zä, V |
Sufixy jsou u třetích osob plurálu i singuláru stejné. Ve východním nářečí se v třetí osobě používal sufix -Vzag/-Vzäg.
Číslovky
Přehled základních a řadových číslovek
Číslovka | Základní | Řadová | Číslovka | Základní | Řadová |
---|---|---|---|---|---|
1 | ühsi (ühs) | esimein | 21 | kahśtšümmentä ühsi | kahśtšümmenäz esimein |
2 | kahsi (kahs) | tõin | 30 | kõmtšümmentä | kõmtšümmenäz |
3 | kõlmõd (kõm) | kõlmõz | 40 | nellätšümmentä | nellätšümmenäz |
4 | nellä | nelläz | 50 | viiztšümmentä | viiztšümmenäz |
5 | viisi (viiz) | viďďez | 60 | kuuztšümmentä | kuuztšümmenäz |
6 | kuusi (kuuz) | kuvvõz | 70 | seitseetšümmentä | seitseetšümmenäz |
7 | seitsee | seittsemez | 80 | kahõsaatšümmentä | kahõsaatšümmenäz |
8 | kahõsaa | kahõssamõz | 90 | ühesäätšümmentä | ühesäätšümmenäz |
9 | ühesää | ühessämäz | 100 | sata | saaz |
10 | tšümmee | tšummenäz | 101 | sata ühsi | saaz esimein |
11 | ühstõššõmõt | ühstõššõmõz | 200 | kahssataa | kahssaaz |
12 | kahstõššõmõt | kahstõššõmõz | 300 | kõmsataa | kõmsaaz |
13 | kõmtõššõmõt | kõmtõššõmõz | 400 | nelläsataa | nelläsaaz |
14 | nellätõššõmõt | nellätõššõmõz | 500 | viizsataa | viizsaaz |
15 | viiztõššõmõt | viiztõššõmõz | 600 | kuuzsataa | kuuzsaaz |
16 | kuuztõššõmõt | kuuztõššõmõz | 700 | seitseesataa | seitseesaaz |
17 | seitseetõššõmõt | seitseetõššõmõz | 800 | kahosaasataa | kahosaasaaz |
18 | kahõsaatõššõmõt | kahõsaatõššõmõz | 900 | ühesääsataa | ühesääsaaz |
19 | ühesäätõššõmõt | ühesäätõššõmõz | 1000 | tuhad | tuhattõmõz |
20 | kahśtšümmentä | kahśtšümmenäz | 2000 | kahstuhatta | kahstuhattõmõz |
3456 | kõmtuhatta nelläsataa viiztšümmentä kuusi | kõmtuhattõmõz nelläsaaz viiztšümmenäz kuvvõz |
Krátké tvary číslovek v závorkách u čísel 1 (ühs), 2 (kahs), 3 (kõm), 5 (viiz) a 6 (kuuz) se používají, pokud za nimi následuje jméno. Pokud stojí samostatně samy o sobě, používá se jejich delší tvar.
Podstatné jméno, které je za číslovkou jinou než 1, se uvádí vždy v partitivu jednotného čísla. Pokud stojí za číslovkou 1, podstatné jméno je v nominativu.
ühs tüttö – „jedna dívka“
kahs tüttöä – „dvě dívky“
Zlomky a desetinná čísla
¼ (čtvrtina) – tšetvertti (přejaté slovo z ruštiny)
1/3 (třetina) – ühs kõlmõz õsa
½ (polovina) – poolitõissa
3/5 – kõm viďďettä õsaa
0,25 – nulli pilkku kahśtšümmentä viisi
2,5 (dva a půl) – pooli-kõlmõtta
Slovesa
Příklad časování slovesa lukõa – „číst“ (na druhém řádku je malým písmem uveden zápor):
Osoba | Přítomný čas | Předpřítomný čas | Minulý čas | Předminulý čas | Budoucí čas | Předbudoucí čas | Kondicionál | Imperativ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Miä 1. os. j. č. | lugõn en lugõ | õõn lukõnnud en õlõ lukõnnud | luďin en lukõnnud | õlin lukõnnud en õllud lukõnnud | nõõn lukõma en nõõ lukõma | leen lukõnnud еn lee lukõnnud | lukõizin en lukõiz | la lugõn! la en lugõ! |
Siä 2. os. j. č. | lugõd ed lugõ | õõd lukõnnud ed õlõ lukõnnud | luďib ed lukõnnud | õlib lukõnnud ed õllud lukõnnud | nõõd lukõma ed nõõ lukõma | leed lukõnnud еd lee lukõnnud | lukõizid ed lukõiz | lugõ! elä lugõ! |
Tämä 3. os. j. č. | lugõb eb lugõ | on lukõnnud eb õlõ lukõnnud | lutši eb lukõnnud | õli lukõnnud eb õllud lukõnnud | nõõb lukõma eb nõõ lukõma | leeb lukõnnud еb lee lukõnnud | lukõiz eb lukõiz | lukõgo! elko lukõgo! |
Müü 1. os. mn. č. | lugõmmõ emmä lugõ | õõmmõ lukõnnud emmä õlõ lukõnnud | luďimmõ emmä lukõnnud | õlimmõ lukõnnud emmä õllud lukõnnud | nõõmmõ lukõma emmä nõõ lukõma | leemmä lukõnnud emmä lee lukõnnud | lukõizimmõ emmä lukõiz | lugõmmõ! la emmä lugõ! |
Tüü 2. os. mn. č. | lugõttõ että lugõ | õõttõ lukõnnud että õlõ lukõnnud | luďittõ että lukõnnud | õlittõ lukõnnud että õllud lukõnnud | nõõttõ lukõma että nõõ lukõma | leettä lukõnnud että lee lukõnnud | lukõizittõ että lukõiz | lukõga! elka lukõga! |
Nämä 3. os. mn. č. | lukõa eväd lugõ | õlla lugõttu eväd õlõ lugõttu | lugõtti eväd lugõttu | õlti lukõnnud evad õltu lugõttu | nõisa lukõma eväd nõõ lukõma | leeväd lugõttu eväd lee lugõttu | lugõttaiz eväd lugõttaiz | lukõgod! elkod lukõgod! |
Slovesný čas
Votština má celkem šest časů: přítomný, předpřítomný, minulý, předminulý, budoucí a předbudoucí.[9] Pouze přítomný a minulý má však jednoduché tvary a zbytek časů se tvoří pomocnými slovesy. Osobní zájmena není nutné při časování uvádět, v případě zdůraznění dané osoby je však lze použít, podobně jako v češtině. Většina sloves se časuje pravidelně (výjimka je např. sloveso õlla – „být“).
Přítomný čas
Přítomný čas je stejný jako v češtině. Tvoří se přidáním osobních koncovek ke slabému kmenu slovesa, v případě třetí osoby množného čísla ke kmenu silnému. V případě množného čísla existují vždy dvě koncovky – ty se doplňují podle vokálové harmonie. Zápor se tvoří pomocí speciálního neúplného slovesa a kmene významového slovesa, který se během dalšího časování nemění (viz níže).
lukõa – „číst“ → kmen lugõ / lukõ (viz souhláskové stupňování výše)
1. osoba: -n → lugõ + n → lugõn („čtu“) | 1. osoba: -mmõ/-mmä → lugõ + mmõ → lugõmmõ („čteme“) |
2. osoba: -d → lugõ + d → lugõd („čteš“) | 2. osoba: -ttõ/-ttä → lugõ + ttõ → lugõttõ („čtete“) |
3. osoba: -b → lugõ + b → lugõb („čte“) | 3. osoba: -a/-ä → lukõ + a → lukõa („čtou“) |
U jiné varianty votštiny existují naopak přípony -n, -d, -b, -mma/-mmä, -tta/-ttä, -vad/-väd.[10]
Předpřítomný čas
Předpřítomný čas se nevyskytuje v češtině a překládá se tedy jako přítomný nebo minulý čas. Jedná se o děj, který začal v minulosti a trvá dál do přítomnosti, nebo s ní má nějakou spojitost. Tvoří se pomocí přítomného času slovesa õlla („být“) v příslušné osobě a slovesa s prvním příčestím. U třetí osoby množného čísla se používá namísto prvního příčestí používá druhé. Při tvoření záporné věty se do záporu dá jen sloveso õlla.
Õõn sene lukõnnud. – (Už) jsem to přečetl.
En õlõ sitä lukõnnud. – (Ještě) jsem to nepřečetl.
Minulý čas
Jako minulý čas votština používá imperfektum. Jeho tvorba je složitější a vychází z tvarů přítomného času sloves. K jeho vytvoření používá sufixu -i (případně -zi), který se nachází mezi kmenem slovesa a jeho osobní koncovkou. U třetí osoby množného čísla se osobní koncovka -a/-ä mění na -tti.
Pravidla pro tvorbu minulého času:
- Končí-li kmen slovesa na krátké a:
- Je-li sloveso dvouslabičné a v první slabice se vyskytuje samohláska a, pak se a ve kmeni mění na õ. (příklad a)
- Je-li sloveso dvouslabičné a v první slabice se vyskytuje samohláska õ, pak se a ve kmeni mění na i. (příklad b)
- Je-li sloveso víceslabičné, mění se a ve kmeni rovněž na i. (příklad c)
- Končí-li kmen slovesa na krátké e, õ, ä, mění se tyto samohlásky na i. (příklad d)
- Končí-li kmen slovesa na krátké o, u, ü, i, přidá se mezi tuto samohlásku a osobní koncovku sufix -zi-. Při připojení tohoto sufixu se kmen slovesa mění ze slabého na silný. Ve třetí osobě tento sufix není a ponechává se jen poslední samohláska v kmeni (tento tvar je tedy shodný s přítomným časem). (příklad e)
- Končí-li kmen slovesa na dlouhé a nebo ä, mění se obě poslední samohlásky v kmeni na i. (příklad f)
- V případě sloves se zakončením -ta/-tä se poslední samohláska kmene změní na zi, ve třetí osobě jednotného čísla pouze na z. (příklad g)
- Končí-li kmen slovesa na dvojhlásky аu, äü, õu, еü (tzn. slovesa, kde zakončení -ta/-tä předchází dvojhláska), připojuje se mezi kmen a osobní koncovku sufix -zi-, ve třetí osobě jednotného čísla pouze na z. (příklad h)
- a) laulaa – „zpívat“: laulan („zpívám“) → laulõn („zpíval jsem“)
- b) õssaa – „koupit“: õsan („kupuji“) → õsin („kupoval jsem“)
- c) avittaa – „pomáhat“: avitan („pomáhám“) → avitin („pomáhal jsem“)
- d) koolla – „umřít“: koolõn („umírám“) → koolin („umíral jsem“)
- e) õppia – „učit se“: õpin („učím se“) → õppizin („učil jsem se“)
- f) lentää – „letět“: lentään („letím“) → lentiin („letěl jsem“)
- g) langõta – „padat“: lankõan („padám“) → lankõzin („padal jsem“)
- h) naisiuta – „ženit se“: naisiun („žením se“) → naisiuzin („ženil jsem se“)
K utvoření záporu se využívá záporného slovesa a významového slovesa v prvním participiu. U třetí osoby množného čísla se používá druhé participium.
Luďin tširjaa. – Četl jsem knihu.
En lukõnnud tširjaa. – Nečetl jsem knihu.
Eväd lugõttu tširjaa. – Nečetli knihu.
Předminulý čas
Předminulý čas se vyskytuje jen zřídka a označuje děj, který skončil k nějakému danému bodu v minulosti. Tvoří se podobně jako čas předpřítomný. Sloveso õlla je však v minulém čase, místo v přítomném. Na rozdíl od ostatních časů využívající příčestí ke své tvorbě, se ve třetí osobě významového slovesa nepoužívá příčestí druhé, ale první. Toto pravidlo však platí pouze u kladné věty (v záporu se tedy u významového slovesa opět využívá druhého participia). Pomocné sloveso „být“ je však vždy ve tvaru s druhým příčestím.
Sinu tulõmizõssi õlin tuõnnud. – Pracoval jsem, dokud jsi nepřišel. (doslovně „Do tvého příchodu jsem pracoval.“)
Sinu tulõmizõssi en õllud tuõnnud. – Nepracoval jsem, dokud jsi nepřišel.
Sinu tulõmizõssi õlti tuõnnud. – Pracovali, dokud jsi nepřišel.
Sinu tulõmizõssi evad õltu tuõttu. – Nepracovali, dokud jsi nepřišel.
Budoucí čas
Budoucí čas se tvoří krátkými formami pomocných sloves liďďä („být v budoucnu“) nebo nõisa („začít“), případně slovesem võttaa („vzít“), a významovým slovesem v druhém infinitivu. Pro vyjádření budoucího času samotného slovesa být se pak používá jen dlouhá forma slovesa liďďa. Na rozdíl od ostatních časů je jeho předmět vždy v partitivu.
Leened kotonna? – Budeš doma?
En lee kotonna. – Nebudu doma.
Nõõn sitä lukõma. – Budu to číst.
En nõõ sitä lukõma. – Nebudu to číst.
Kromě budoucího času se dá budoucnost ve votštině vyjádřit i jinými způsoby, mj. přítomným časem nebo syntakticky, podobně jako v ostatních baltofinských jazycích.
Předbudoucí čas
Předbudoucí čas označuje děj, který někdy v budoucnosti skončí. V češtině odpovídá dokonavému vidu. Tvoří se krátkou formou pomocného slovesa liďďä („být v budoucnu“) a významového slovesa s prvním příčestím. U třetí osoby množného čísla se používá namísto prvního příčestí používá druhé. Předmět je v genitivu. Při tvoření záporné věty se do záporu dá jen sloveso liďďa.
Leen sene lukõnnud. – Přečtu si to.
En lee sitä lukõnnud. – Nepřečtu si to.
Nepravidelná slovesa
Na rozdíl od ostatních jazyků ve votštině existuje malé množství nepravidelných sloves. Celkem jich je šest: õlla („být“), liďďä („být v budoucnu“), nõisa („vstát, stát se, začít“), mennä („jít“ – nedokonavý vid), lähtiä („jít“ – dokonavý vid) a tehä („dělat“ – časuje se však stejně jako mennä). Ačkoliv jsou označována za nepravidelná, jejich časování je velice podobné jako u pravidelných sloves.
U slovesa liďďä a nõisa existují dvě formy časování – první s krátkým tvarem slova, druhá s dlouhým. Zatímco dlouhý tvar se používá k vyjádření samotného (plnovýznamového) slovesa, krátký slouží při tvoření časů jako pomocné sloveso.
õlla („být“) | jednotné číslo | množné číslo | |||||
Miä | Siä | Tämä | Müü | Tüü | Nämä | ||
Prézens | õõn (en õõ) | õõd (ed õõ) | on (eb õõ) | õõmmõ (emmä õõ) | õõttõ (että õõ) | õlla (eväd õõ) | |
Imperfektum | õlin (en õllud) | õlid (ed õllud) | õli (eb õllud) | õlimmõ (emmä õllud) | õlittõ (että õllud) | õlti (eväd õltu) | |
Futurum | leenen (en lee) | leened (ed lee) | leeneb (eb lee) | leenemmä (emmä lee) | leenettä (että lee) | leeneväd (eväd lee) | |
Kondicionál | õlõizin (en õlõiz) | õlõizid (ed õlõiz) | õlõiz (eb õlõiz) | õlõizimmõ (emmä õlõiz) | õlõizittõ (että õlõiz) | õltaiz (eväd õlõiz) | |
Imperativ | la õõn! (la en õõ!) | õõ! (elä õõ!) | õlko! (elko õlko!) | õõmmõ! (la emmä õõ!) | õlka! (elka õlka!) | õlkod! (elkod õlkod!) | |
I. participium | õllud | I. infinitiv | õlla |
II. participium | õltu | II. infinitiv | õõma |
Kondicionál
Podmiňovací způsob se tvoří přidáním sufixu -izi- k silnému kmenu slovesa a následným připojením osobní koncovky. Výjimkou je třetí osoba jednotného čísla, kde se osobní koncovka -b nepřipojuje, ale sufix -izi- se jen zkrátí na -iz. U třetí osoby množného čísla se místo sufixu -izi- a osobní koncovky přidává jen koncovka -ttaiz/-ttäiz k slabému kmenu slovesa.
Lukõizin. – Četl bych.
Lukõiz. – Četl by.
Lugõttaiz. – Četli by.
Zápor se tvoří pomocí záporného slovesa a významového slovesa s koncovkou -iz připojenou k silnému kmenu. U třetí osoby množného čísla se připojuje koncovka -ttaiz/-ttäiz.
En lukõiz. – Nečetl bych.
Eväd lugõttaiz. – Nečetli by.
Imperativ
Rozkazovací způsob se u každé osoby tvoří odlišným způsobem. U první osoby jednotného čísla je imperativ tvořen částicí la! („ať!“) a slovesem v první osobě singuláru přítomného času oznamovacího způsobu. Druhá osoba má stejný tvar jako slabý kmen slovesa. Třetí osoba se tvoří připojením koncovek -go (v případě, že kmen slovesa končí na samohlásku) k silnému kmeni slovesa nebo -ko (v případě, že končí na souhlásku). U množného čísla je první osoba rozkazovacího způsobu shodná s oznamovacím. Druhá osoba plurálu se tvoří podobně jako třetí osoba singuláru, liší se jen v koncovkách -ga/-ka. Stejné pravidlo platí rovněž i pro třetí osobu plurálu, koncovky této osoby v singuláru se jen převedou do množného čísla, tedy -god/-kod.
Zápor se u prvních osob tvoří částicí la a slovesem v přítomném čase v záporu. U ostatních osob se používá jejich tvar rozkazovacího způsobu spolu se záporným slovesem elä (u druhé osoby singuláru). Další osoby k tomuto slovesu připojují svoji koncovku v rozkazovacím způsobu, vzniká tedy elko, elka a elkod.
Příklad tvorby imperativu na slovese lukõa – „číst“:
1. osoba sg.: la + lugõn → La lugõn! („Ať čtu!“) / La en lugõ! („Ať nečtu!“)
2. osoba sg.: lugõ- → Lugõ! („Čti!“) / Elä lugõ! („Nečti!“)
3. osoba sg.: lukõ + -go → Lukõgo! („Ať čte!“) / Elko lukõgo! („Ať nečte!“)
1. osoba pl.: lugõmmõ → Lugõmmõ! („Čtěme!“) / La emmä lugõ! („Nečtěme!“)
2. osoba pl.: lukõ + -ga → Lukõga! („Čtěte!“) / Elka lukõga! („Nečtěte!“)
3. osoba pl.: lukõ + -god → Lukõgod! („Ať čtou!“) / Elkod lukõgod! („Ať nečtou!“)
Zápor
Zápor se ve votštině tvoří pomocí speciálního neúplného slovesa, které se v češtině nevyskytuje. Podobně jako u ostatních baltofinských jazyků vzniklo přidáním osobních koncovek ke kmeni e- označující zápor (zvláštní případ tvoří jen 3. osoba množného čísla). Ke každé osobě se tedy vztahuje jiný tvar tohoto slovesa:
1. e + -n → en (já ne) | 1. e + -mmä → emmä (my ne) |
2. e + -d → ed (ty ne) | 2. e + -ttä → että (vy ne) |
3. e + -b → eb (on/a ne) | 3. e + -väd → eväd (oni/y ne) |
V této podobě se pak používá k vytvoření záporu prakticky u všech časů a způsobů (výjimku tvoří jen rozkazovací způsob, kde jsou tyto tvary odlišné). V přítomném čase se za něj dá jen kmen časovaného slovesa (např. kmen lugõ- od slovesa lukõa – „číst“), který pak zůstává při časování stejný a mění se jen záporné sloveso, tedy en lugõ, ed lugõ, eb lugõ, atd. (srov. s českým nebudu číst, nebudeš číst, atd.). U jiných časů se místo kmene slovesa často používá první příčestí (předpřítomný, minulý, předminulý a budoucí čas), u předbudoucího času druhý infinitiv slovesa (-ma/-mä) a u podmiňovacího způsobu pak vlastní koncovka.
lugõn → en lugõ („nečtu“ – přítomný čas) | õõn lukõnnud → en õlõ lukõnnud („ještě jsem nečetl“ – předpřítomný) |
luďin → en lukõnnud („nečetl jsem“ – minulý čas) | õlin lukõnnud → en õllud lukõnnud („nečetl jsem“ – předminulý čas) |
nõõn lukõma → en nõõ lukõma („nebudu číst“ – budoucí čas) | leen lukõnnud → еn lee lukõnnud („nepřečtu“ – předbudoucí čas) |
lukõizin → en lukõiz („nečetl bych“ – podmiňovací způsob) |
V záporné větě je předmět vždy v partitivu.
Infinitivy
Votština má dva infinitivy. První infinitiv má funkci lemmy a odvozují se od něj kmeny daného slovesa. Jeho zakončení má stejnou podobu jako koncovky partitivu (-а, -õ, -ä, -ta, -tä) a inessivu (-az, -äz, -ez, -tõz, -tez) u podstatných jmen. Inessivní forma prvního infinitivu se používá při vyjádření právě vykonávané činnosti.
Příklad na slovese mennä („jít“):
Meen. – Jdu.
Õõn menez. – Právě jdu. / Jsem na cestě.
Druhý infinitiv má koncovku -ma/-mä, která se připojuje k silnému kmenu. Ke slovesu v tomto tvaru se pak přidávají další pádové koncovky illativu (-ma/-mä), inessivu (-maz/-mäz), elativu (-mass/-mäss) nebo abessivu (-matta/-mättä). Illativní tvar infinitivu je v podstatě shodný s tvarem infinitivu bez pádové koncovky a používá se pouze po slovesech pohybu (např. mennä, „jít“), čímž vyjadřuje budoucí čas. Inessivní tvar se používá po slovesech õlla („být“) nebo tšävvä („chodit“). Podobně jako u prvního infinitivu může vyjadřovat právě vykonávanou činnost.
Meen söömä. – Jdu se najíst.
Õõn söömäz. – Právě jím.
Tuõn söömäss. – Byl jsem se najíst. (dosl. „Právě jdu z jedení.“)
Õõn söömättä. – Nejedl jsem.
Příčestí
Votština má dva příčestí (participia). Slouží k tvorbě slovesných časů a jejich záporů. Nejčastěji se pro tento účel využívá prvního (aktivního) příčestí, a to u předpřítomného, předminulého a předbudoucího času, dále pak u jejich záporu a záporu minulého času. První příčestí se tvoří přidáním koncovky k silnému kmeni slovesa (ta se mírně liší dle zakončení kmene).
- končí-li kmen na samohlásku, připojuje se koncovka -nnud/-nnüd (např.: lukõa – „číst“, kmen lukõ-: lukõ + -nnud → lukõnnud)
- končí-li kmen na souhlásku, koncovka se s ní asimiluje:
- při zakončení kmenu na n má koncovka tvar -nnud/-nnüd (např.: mennä – „jít“, kmen men-: men + -nnüd → mennüd)
- při zakončení kmenu na h má koncovka tvar -hnud/-hnüd (např.: tehä – „dělat“, kmen teh-: teh + -hnüd → tehnüd)
- při zakončení kmenu na l má koncovka tvar -llud/-llüd (např.: tulla – „přijít“, kmen tul-: tul + -llud → tullud)
- při zakončení kmenu na s má koncovka tvar -znud/-znüd (např.: pesä – „mýt“, kmen pes-: pes + -znüd → peznüd)
Druhé příčestí (pasivní) má daleko menší využití. Váže se pouze ke slovesu ve třetí osobě množného čísla u tvorby kladného předpřítomného a předbudoucího času, jejich záporu a záporu minulého a předminulého času. Ke slabému kmenu se připojí koncovka -ttu/-ttü, končí-li však kmen slovesa na souhlásku, dvojhlásku nebo dlouhou samohlásku, připojuje se koncovka -tu/-tü.
Pokud sloveso v příčestí stojí samo o sobě a není tedy součástí nějakého času, má funkci přídavného (někdy i podstatného) jména utvořeného ze slovesa:
koolla – „umřít“ (kmen kool-): kool + -llud → koollud („mrtvý“; „mrtvola, zesnulý“)
Posesivní konstrukce
Podobně jako ostatní baltofinské jazyky votština nemá sloveso „mít“. Nahrazuje ho posesivní konstrukce, ve které je vlastník v adessivu a za ním následuje 3. osoba jednotného čísla slovesa õlla („být“) v požadovaném čase. Kromě vlastnictví se pomocí této konstrukce dá vyjádřit i nějaký aktuální stav osoby.
Mill on tširja. / Mill eb õlõ tširjaa. – Mám knihu. / Nemám knihu.
Sill õli tširja. / Sill eb õllud tširjaa. – Měl jsi knihu. / Neměl jsi knihu.
Täll on kõmtšümmentä vootta. – Je mu třicet let.
Verbální substantiva
Verbální substantiva (slovesná podstatná jména) mají obvykle koncovku -min, připojenou k silnému kmeni slovesa. V češtině jim odpovídají slova zakončená na -ní a -tí.
lukõa („číst“): lukõ + -min → lukõmin („čtení“)
Příslovce
Příslovce se někdy ve votštině chovají obdobně jako některé postpozice či prepozice, tzv. se dají částečně „vyskloňovat“ v lokálních pádech. Tvoří se buď z přídavných jmen přidáním pádových koncovek, anebo mají svoji vlastní neodvozenou podobu.
kõrkõa – vysoký | süvä – hluboký |
kõrkõall – vysoko (kde?) | süväle – hluboko (kam?) |
kõrkõalt – zvysoka | süväll – hluboko (kde?) |
kõrkõalõ – vysoko (kam?) | süvässi – hluboko (jak?) |
Stupňování
Komparativ se tvoří buď přidáním sufixu -pa-/-pä- mezi základní tvar jména a pádovou koncovku (většinou v případě lokálních příslovcí), nebo přidáním sufixu -pii k tvaru přídavného jména, z něhož se příslovce tvoří.
kõrkõapall – výše (kde?)
kõrkõapalt – „z ještě větší výšky“, „ještě víc zvysoka“
kõrkõapallõ – výše (kam?)
süvepii – hlouběji
Superlativ se tvoří stejným způsobem jako u přídavných jmen, tedy pomocí komparativu a zájmena kõikkõa v partitivu.
kõrkõapall kõikkiit / kõikkõa kõrkõapall – nejvýše (kde?)
süvepii kõikkiit / kõikkõa süvepii – nejhlouběji
Předložky a záložky
Ve votštině se vyskytuje oproti jiným jazykům velké množství předložek (stojící před jménem, které určuje) a záložek (stojící za jménem), jež využívá mnohem častěji. Většina předložek i záložek se dá do jisté míry „skloňovat“ v lokálních pádech. Pojí se často s genitivem a partitivem, možné jsou ale i kombinace s jinými pády, jako je např. komitativ, illativ, elativ, aj.
sene tagaa – za to (koho? co?)
sene takaa – za to (kam?)
sene takana – za tím (kým? čím?)
Otázka a odpověď
Tázací věta má ve votštině stejnou podobu jako věta oznamovací, pro jejich rozlišení se na konci otázky používá jen otazník. V případě otázky, na kterou se odpovídá ne, se používá pouze záporné sloveso (případně i kmen slovesa „být“, pokud je součástí otázky).
Lugõd? En. – Čteš? Ne (nečtu).
On sil minu tširjaa? En õõ. – Máš moji knihu? Ne (nemám).
Předmět
Předmět ve větě je buď v partitivu, pokud děj trval neurčitou dobu, nebo v genitivu, pokud se jedná o dobu určitou a děj je ukončený. Do češtiny se tento rozdíl dá přeložit pomocí nedokonavého a dokonavého vidu. Partitiv se používá také u věty záporné.
Luďin tširja. – Přečetl jsem knihu. (předmět v genitivu)
Luďin tširjaa. – Četl jsem knihu. (předmět v partitivu)
Odkazy
Poznámky
- Toto neplatí pro kukkuzské nářečí, kde se používají obě varianty sufixu, tedy -ka/-kä.
Reference
- UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger (Vyberte v «Country or area»: „Russian Federation“, pak „Search corresponding endangered language“ a nakonec „Vote“ v „List of languages“.)
- ARISTE, Paul. A grammar of the Votic language. [Bloomington?]: Curzon Press, 1997. Dostupné online. ISBN 9780700708680. S. 17. (anglicky) [dále jen Ariste (1997)].
- ČJERNJAVSKIJ, Vitalij. Vaďďa tšeeli (Izeõpõttaja) / Водский язык (Самоучитель) („Učebnice votštiny pro samouky“) [online]. 2005 [cit. 2011-01-08]. S. 6. [dále jen Čjernjavskij (2005)]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-07-20. (rusky)
- Ariste (1997), s. 19.
- Ariste (1997), s. 37.
- Ariste (1997), s. 33-34, 36–37.
- Čjernjavskij (2005), s. 25.
- Ariste (1997), s. 57.
- Ariste (1997), s. 68.
- Elf.org.ru (Měchmět Muslimov)
Literatura
- AHLQVIST, August. Wotisk grammatik jemte språkprof och ordförteckning. Helsinky: [s.n.], 1856. Dostupné online. S. 162. (švédština)
- ARISTE, Paul. Vadja keele grammatika. [s.l.]: Teaduslik Kirjandus, 1948. 131 s. (estonsky)
- ARISTE, Paul. A grammar of the Votic language. [Oxon?]: Curzon Press, 1997. 121 s. Dostupné online. ISBN 9780700708680. (anglicky)
- ARISTE, Paul. Wotische Sprachproben. Tartu: Eesti keele arhiivi kirjastus, 1935. 85 s. (německy)
- CVETKOV, Dmitrij. Vadja keele grammatika. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2008. ISBN 9789985792162. (estonsky)
- ČJERNJAVSKIJ, Vitalij. Vaďďa tšeeli (Izeõpõttaja) - Водский язык (самоучитель) [online]. 2005. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-07-20. (rusky)