Zdeněk Hobzík

Zdeněk Hobzík (8. května 1900, Hovorčovice u Prahy8. dubna 1969, Praha) byl český překladatel především z angličtiny a francouzštiny.[1]

Zdeněk Hobzík
Narození8. května 1900
Hovorčovice u Prahy
Rakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí8. dubna 1969 (ve věku 68 let)
Praha
Československo Československo
PseudonymZeno Haral, Jiří Verat
Povolánípřekladatel
Národnostčeská
Seznam děl v Souborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Život a dílo

Pocházel z rolnické rodiny. Roku 1919 maturoval na gymnáziu v pražské Libni, následná studia na Právnické fakultě Univerzity Karlovy nedokončil kvůli otcově smrti. Od roku 1923 proto pracoval jako poštovní úředník, po válce byl zaměstnán na Ministerstvu pošt. Roku 1957 odešel do invalidního důchodu.[2]

Celé jeho literární dílo (až na několik časopiseckých článků a kritik) tvoří překlady. Nejprve přeložil prózy i básně běkolika významných francouzských spisovatelů (Rabelais, Musset, Barbey d’Aurevilly). Od počátku třicátých let se však zaměřil na překládání dobrodružné literatury pro mládež, přičemž věnoval pozornot zejména Kiplingovi a Vernovi (z jeho díla převedl do češtiny třináct knih). Své překlady často pojímal velmi volně (upravoval zastaré předlohy) a některé texty přímo převyprávěl. Řadu svých i cizích překladů doprovodil doslovy.[2]

Překlady

Překlady z francouzštiny

Překlady z italštiny

  • 1928 - Luigi Motta: Maják na ostrově Racků.
  • 1929 - Luigi Motta: Plenitelé Polynésie.

Překlady z angličtiny

  • 1930 - Otto Willi Gail: Raketou do měsíce, román německého autora přeložený z angličtiny.
  • 1931 - Thomas Mayne-Reid: Bělouš prérie.
  • 1931 - Hugo Wast: Kamenitá poušť, román argentinského autora přeložený z angličtiny.
  • 1931 - Rudyard Kipling: Knihy džunglí. upravený překlad Viktora Messiho.
  • 1935 - Percy F. Westerman: Bílý Arab.
  • 1947 - Rudyard Kipling: Mauglí.
  • 1948 - Rudyard Kipling: Knihy džunglí, vlastní překlad.
  • 1948 - Rudyard Kipling: Stateční kapitáni.
  • 1958 - Rudyard Kipling: Bajky i nebajky.

Ostatní překlady

Odkazy

Reference

  1. Zdeněk Hobzík - Obec překladatelů
  2. Lexikon české literatury 2/I H-J, Praha: Academia 1993. S. 214-215.

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.