Sněhurka a sedm trpaslíků

Sněhurka a sedm trpaslíků (v anglickém originále Snow White and the Seven Dwarfs) je legendární animovaný film, snad nejznámější kreslená filmová pohádka na světě vůbec. Jedná se o první celovečerní animovaný film z dílny Walta Disneye z roku 1937 režiséra Davida Handa. V roce 2008 jej Americký filmový institut zařadil mezi 10 nejlepších animovaných filmů na světě. Námět filmu pochází ze stejnojmenné broadwayské divadelní hry z roku 1912, která čerpá z pohádky O Sněhurce bratří Grimmů. Jde o vůbec první snímek z tzv. animované klasiky Walta Disneye. Hlavní postava Sněhurka se také stala v pořadí první disneyovskou princeznou.

Sněhurka a sedm trpaslíků
Původní názevSnow White and the Seven Dwarves
Země původuSpojené státy americké Spojené státy americké
Jazykangličtina
Délka83 minut Technicolor
Žánrpohádka
PředlohaSněhurka
ScénářTed Sears
Richard Creedon
RežieWilliam Cottrell
Walt Disney
David Hand
Wilfred Jackson
Larry Morey
Perce Pearce
Ben Sharpsteen
Webb Smith
Dorothy Ann Blank
Richard Creedon
Dick Richard
Merrill de Maris
Obsazení a filmový štáb
Hlavní roleAdriana Caselotti
Lucille La Verne
Pinto Colvig
Roy Atwell
ProdukceWalt Disney
HudbaFrank Churchill
Leigh Harline
Paul J. Smith
KameraMaxwell Morgan
Výroba a distribuce
Premiéra1937
(USA)
Produkční společnostThe Walt Disney Company
DistribuceWalt Disney
USA
Tržby4,2 mil. US$ (1938)[1], 41 mil. US$ (1983)[1] a 83 mil. US$ (1984)[1]
OceněníNational Film Registry (1989)
National Board of Review: Top Ten Films
Sněhurka a sedm trpaslíků na ČSFD, IMDb
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Postavičky namluvili v originále: Adriana Caselotti, Lucille La Verne, Pinto Colvig, a Roy Atwell.

Ocenění

Film získal, a to až dodnes, velice nevšední a mimořádné filmové ocenění, osm sošek Oscara, jednu velkou a sedm malých (za každého trpaslíka jednoho).

Tvůrčí štáb

  • Režie: Walt Disney
  • Supervize: David Hand
  • Sekvence režie: P. Pearce, L. Morey, W. Cottell, W. Jackson, B. Sharpsteenovo
  • Vedoucí animace: F. Moore, V. Tytla, N. Ferguson, H. Luske
  • Scénář: T. Sears, O. Englander, E. Hurd, D. Ann Blanková, R. Creedon, D. Richard, M. De Maris, W. Smith
  • Design charakteru: A. Hurter, J. Grant
  • Hudba: F. Chucrchill, L. Harline, P. Smith
  • Výtvarníci: Ch. Philippi, H. Hennesy, T. Stapp, M. Stewart, H. Miles, T. Codrick, K. Anderson, K. O'Connor, H. Sewellová, G. Tenggren
  • Malíři pozadí: S. Armstrong, M. Nelson, M. Cox, C. Coats, P. Dike, R. Lockrem, M. Noble

České znění

Pohádka byla do češtiny nadabována dvakrát. První dabing vznikl již v roce 1938 a vytvořily jej Filmové továrny AB Barrandov Praha. Sněhurku dabovala Elly Rixová, prince daboval Oldřich Kovář, zrcadlo Karel Hradilák, královnu Eva Vrchlická atd. A všechna tato práce, konzervovaná na zvukových foliích, byla pečlivě zabalena a odeslána do Hollywoodu, kde se s ní další čtyři týdny zabývali Disneyovi spolupracovníci, udělali nový zvukový pás, vyměnili dokonce anglické nápisy na postýlkách trpaslíků za české, a pak to všechno poslali zpět do Prahy. Na počátku německé okupace se ovšem všech osm křehkých celuloidových pásů s 1. dabingem rozkutálelo po fanoušcích. Dabing byl považován za ztracený, v archivu se našlo jenom několik fragmentů, proto byl v roce 1970 vytvořen nový dabing. Sněhurku zde dabuje Klára Jerneková (zpívá Marie Sikulová), prince Eduard Cupák (zpívá Karel Hála) atd. Zatímco jména trpaslíků z první verze vešla do širokého povědomí: Šmudla (Dopey), Prófa (Doc), Kejchal (Sneezy), Rejpal (Grumpy), Stydlín (Bashful), Štístko (Happy), Dřímal (Sleepy), jména z druhého „oficiálního“ dabingu mohou zmást: Šmudla, Doktor, Kejchal, Brumla, Stydlík, Hopla, Klimba. Počátkem roku 2014 se na internetových diskuzních fórech (Dabingfórum) objevila informace a ukázka, že takřka kompletní verze s prvním dabingem koluje ve sbírkách soukromých sběratelů.[2]

Děj

Film začíná záběrem, kdy kamera ukazuje pomalým nájezdem na obrovský zámek, kde zlá královna klade svému kouzelnému zrcadlu nesmrtelnou otázku: „Zrcadlo ty kouzelné rci kdo krásnější je mne !“ Odpovědí je její panenská sokyně princezna Sněhurka, která se již brzy má stát cílem její zlobné ješitnosti. Poté, co je Sněhurka na příkaz své macechy, zlé královny, myslivcem (sluhou) odvedena do lesa, kde má být zabita (což myslivec nakonec neprovede), Sněhurka uprchne do hlubokého lesa. Za asistence mnoha lesních zvířátek pak přenocuje v lese, zvířátka jí ráno ukážou cestu k domečku 7 trpaslíků. Sněhurka sem přijde v době, kdy jsou všichni trpaslíci v práci v dolech. Sněhurka za pomoci všech zvířátek pak celý domeček pečlivě uklidí, vypere špinavé prádlo, umyje nádobí, poté znavena usne na trpasličích postýlkách. Tam ji večer ve svém domečku v lese najde sedm trpaslíků, kteří ji zde poskytnou přístřeší. Když ji tam nakonec zlá královna objeví, lstí ji donutí sníst otrávené jablko a princezna usne hlubokým spánkem. Z omamného spánku ji nakonec vysvobodí mladý princ.

Dabing

Originální verze
1. český dabing
Praha 1938
2. český dabing
Praha 1970
Sněhurka Adriana Caselotti Elly Rixová Klára Jerneková
Marie Sikulová (zpěv)
Princ Harry Stockwell Oldřich Kovář Eduard Cupák
Karel Hála (zpěv)
Královna Lucille La Verne Eva Vrchlická Jiřina Petrovická
Zrcadlo Moroni Olsen Karel Hradilák Jiří Holý
Myslivec Stuart Buchanan Robert Ford Soběslav Sejk
Vypravěč Otakar Brousek st.
Trpaslíci Roy Atwell
Pinto Colvig
Otis Harlan
Billy Gilbert
Scotty Mattraw
Ludvík Řezníček
Antonín Zíb
Rudolf Hrušínský nejst.
František Nohel
Eduard Kašpar
Antonín Holzinger
Josef Zíma
Jiří Šašek
Vladimír Jedenáctík
Jan Sedliský
Zdeněk Matouš
Ladislav Krečmer

Zpracování a náklady

Náklady předstihly všechno, co bylo do té doby vloženo do sektoru animovaného filmu. Práce na tomto proslulém filmu trvala tři roky namísto předpokládaných 18 měsíců, výdaje vzrostly až šestinásobně - z 250 000 na 1,5 miliónů dolarů. Štáb 570 kreslířů vypracoval podle přesných předloh více než milión jednotlivých obrázků. Jednotlivé pasáže - jako například cesta sedmi trpaslíků domů, trvající ve filmu pouhou minutu, zaměstnávala pět kreslířů celého půl roku. Vysoké výdaje vznikly proto, že každý trpaslík musel mít své nezaměnitelné pohyby, aby si divák nemohl splést třeba Prófu se Stydlínem. Všichni trpaslíci navíc mají přesně vyhraněné povahy: jeden je nešika, druhý ospalec, třetí chytrák atd. Působivost roztomilých kresbiček a bohaté obrazové kompozice byla ještě umocněna svěžími a snadno zapamatovatelnými písničkami.

Ve Sněhurce se zúročily bohaté zkušenosti, které Walt Disney získával již od roku 1928 svými sedmiminutovými krátkometrážními filmy. Je zajímavé, že dvě dlouhé sekvence byly ze skoro hotového filmu vystřiženy. Tento kasovní trhák ve své době vynesl přes 66 miliónů dolarů[3].

Kritika

Odborný časopis Variety se pokusil zjistit příčinu úspěchu:"Ještě nikdy se v kinech neobjevilo nic podobného Disneyově Sněhurce a sedmi trpaslíkům... Iluze je proto tak dokonalá, milostná romance tak jemná a fantazie tak emociální, že jednání kreslených osob dosahuje hloubky, jež se rovná vroucnosti lidských představitelů. Je to opravdu velký film."

Reference

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.