Kamila Značkovská-Neumannová
Kamila Značkovská-Neumannová, též Kamilla, Lala (25. září 1900, Praha – 10. prosince 1991, Praha) byla česká překladatelka.
Kamila Značkovská-Neumannová | |
---|---|
Narození | 25. září 1900 Praha Rakousko-Uhersko |
Úmrtí | 10. prosince 1991 (ve věku 91 let) Praha Česko |
Povolání | překladatelka |
Choť |
|
Rodiče |
|
Příbuzní |
|
multimediální obsah na Commons | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Život
Ve dvacátých létech pracovala jako úřednice na českých zastupitelských úřadech v Záhřebu, Bělehradu, Saské Kamenici a v Sofii[1]. V roce 1927 se provdala za ruského emigranta Jurije Značkovského[1]. Manželství ale skončilo po krátké době rozvodem.
Za 2. světové války pracovala na exilovém ministerstvu zahraničí v Londýně, po válce jako redaktorka v pražských nakladatelstvích Melantrich a Svoboda.
Zemřela v Praze roku 1991. Pohřbena byla v rodinné hrobce na Olšanských hřbitovech.[2]
Dílo
Překládala z ruštiny, polštiny a chorvatštiny (Maxim Gorkij, Petar Preradović, Ivan Sergejevič Turgeněv aj.). Pro edici Knihy dobrých autorů, kterou vydávala její matka Kamilla Neumannová, uvedla M. A. Bulgakova.
Překlady
- Michail Bulgakov: Osudná vejce, Knihy dobrých autorů, svazek 186, Praha : Kamila Neumannová, 1929
Odkazy
Reference
- Národní archiv ČR, fond Policejní ředitelství Praha (číslo 1521)
- Facebook. www.facebook.com [online]. [cit. 2021-09-08]. Dostupné online.
Literatura
Externí odkazy
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Kamila Značkovská-Neumannová
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Kamila Značkovská-Neumannová na Wikimedia Commons