Frances Hodgson Burnettová
Frances Eliza Hodgson Burnettová (24. listopadu 1849, Manchester, Anglie – 29. října 1924, Long Island, New York, USA) byla anglo-americká prozaička a dramatička, autorka více než padesáti knih a třinácti divadelních her pro děti i pro dospělé.[1]
Frances Hodgson Burnettová | |
---|---|
Rodné jméno | Frances Eliza Hodgson |
Narození | 24. listopadu 1849 Manchester |
Úmrtí | 29. října 1924 (ve věku 74 let) Plandome Manor |
Místo pohřbení | Roslyn Cemetery |
Pseudonym | Stephen Townesend |
Povolání | dramaturgyně, spisovatelka, autorka dětské literatury, romanopiskyně, povídkářka a dramatička |
Národnost | Američanka |
Významná díla | Malý lord Fauntleroy, Malá princezna, Tajná zahrada |
Manžel(ka) | Swan Moses Burnett (1873–1898) Stephen Townesend (1900–1902) |
multimediální obsah na Commons | |
Seznam děl v Souborném katalogu ČR | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Život
Rozená Hodgsonová, dětství prožila v Anglii. Po smrti otce se zchudlá rodina (matka a sourozenci) přestěhovala roku 1865 do USA k příbuzným do Knoxville v Tennessee.[2] V devatenácti letech začala v různých časopisech publikovat své první práce, aby finančně pomohla rodině, protože se po smrti své matky musela starat o čtyři mladší sourozence. Roku 1873 se provdala za Swana Burnetta, dva roky s ním žila v Paříži, kde se jí narodili dva synové. Po návratu do USA se s manželem usadila ve Washingtonu a zde začala psát svá románová díla. Její sentimentální a naivně moralistní příběhy se staly velmi oblíbenými a vydání jejího románu Little Lord Fauntleroy (Malý lord Fauntleroy) roku 1886 z ní udělalo světově proslulou autorku.[2]
Později žila střídavě v USA a v Anglii. Roku 1892 zemřel její nejstarší syn na tuberkulózu, což u ní vyvolalo deprese, se kterými zápasila po celý další život. Roku 1898 se rozvedla, neboť její manžel žil velmi marnotratným životem. Znovu se provdala roku 1900, ale toto manželství vydrželo pouze rok.[2] Ke konci života se usadila na Long Islandu v New Yorku, kde roku 1924 zemřela.
Frances Burnettová ve svých románech úspěšně kombinovala realistické detaily ve vykreslení postav a prostředí s romantickými zápletkami plnými nečekaných zvratů. Několik svých románů také zdramatizovala.
Výběrová bibliografie
- That Lass o' Lowrie's (1877, česky jako Malá miss), román
- Lindsay's Luck (1878), román
- Haworth's (1879), román
- Louisiana (1880, česky jako Venkovanka), román
- A Fair Barbarian (1881, Čestný barbar), román
- Esmeralda (1881), román
- Through One Administration (1883, Během jednoho volebního období), román
- Little Lord Fauntleroy (1886, Malý lord Fauntleroy), autorčin nejslavnější román, příběh malého chlapce, jehož otec je příslušník anglického šlechtického rodu a matka chudá Američanka. Po smrti svého otce žije chlapec jako dědic šlechtického titulu se svou matkou u despotického konzervativního dědečka v Anglii, který se pod jeho vlivem změní v laskavého muže a usmíří se i se svou snachou.
- Sara Crewe or What Happened at Miss Minchin's (1888), román, roku 1905 vydán v přepracované verzi pod názvem A Little Princess (Malá princezna)
- The Fortunes of Philippa Fairfax (1888, Štěstěna Philippa Fairfaxe), román
- The Pretty Sister of José (1889, Hezká sestra Joséova), román
- The Drury Lane Boys' Club (1892), román
- The One I Knew the Best of All (1893, Člověk, kterého jsem znala nejlépe), autobiografie, vzpomínky na dětství a mládí
- Two little pilgrims' progress. A story of the City Beautiful (1895), román
- A Lady of Quality (1896, Dáma z lepší společnosti), román
- In Connection with the De Willoughby Claim (1899), román
- The Making of a Marchioness (1901, česky jako Markýza nebo jako Jak se stala markýzou), román
- A Little Princess (1902, Malá princezna), divadelní hra podle románu Sara Crewe
- The Land of the Blue Flower (1904), román
- A Little Princess (1905, Malá princezna), přepracovaná verze románu Sara Crewe z roku 1898
- Queen Silver-Bell (1906), román
- The Shuttle (1907), román
- The Secret Garden (1911, Tajná zahrada), román, ve kterém se devítileté děvčátko po smrti svých rodičů ocitá v pochmurném domě podivínského strýce, kde nalezne z jejího pohledu tajemnou zahradu.
- The Lost Prince (1915, Ztracený princ), román
- The Little Hunchback Zia (1916), román
- The Head of the House of Coombe (1922), román
Filmové adaptace
V on-line databázi Internet Movie Database je možno nalézt 55 filmových a televizních titulů[3], z nichž téměř dvacet bylo natočeno již v éře němého filmu. K nejznámějším adaptacím patří americký film Little Lord Fauntleroy (Malý lord Fauntleroy) režiséra Johna Cromwella z roku 1936 a rovněž americký film The Little Princess (Malá princezna) režiséra Waltera Langa z roku 1939 se Shirley Templeovou v titulní roli.
První filmové adaptace románu Malý lord Fauntleroy dokonce ovlivnily dětskou módu, kdy se sametový oblek s bílým krajkovým límcem stal vzorem chlapeckého oblečení.[1]
Česká vydání
- Malý lord, Josef R. Vilímek, Praha 1893, přeložila Eliška Krásnohorská, znovu 1902, 1924 a 1946
- Malý lord Fauntleroy, Bedřich Kočí, Praha 1907, přeložil V. A. Jung, znovu 1909
- Malý lord, Alois Hynek, Praha 1907, přeložil F. J. Andrlík
- Malá miss, Hejda a Tuček, Praha 1909, přeložil Rudolf Kristinek, znovu Vojtěch Šeba, Praha 1933
- Malý lord, Emil Šolc, Praha 1912, přeložil Jan Dlouhý, znovu Šolc a Šimáček, Praha 1922, 1930 a 1933
- Markýza, Národní politika, Praha 1915, přeložila Krista Levá
- Malý lord Fauntleroy, Ignác Leopold Kober, Praha 1919, přeložil Otakar Hink
- Venkovanka, Zemědělské knihkupectví A. Neubert, Praha 1920, přeložil Karel Weinfurter
- Tajemá zahrada, Zemědělské knihkupectví A. Neubert, Praha 1920, přeložil Karel Weinfurter
- Malý lord, Alois Hynek, Praha 1921, přeložila Ida Zwachová
- Malý lord Fauntleroy, O. Pyšvejc, Praha 1922, přeložil Karel Weinfurter
- Malý lord, V. Salač, Praha 1925, přeložil Jaroslav Kripner, znovu Vojtěch Šeba, Praha 1932 a 1946
- Jak se stala markýzou, Zemědělské knihkupectví A. Neubert, Praha 1925, přeložil Karel Weinfurter
- Hezká sestra Joséova, Zemědělské knihkupectví A. Neubert, Praha 1925, přeložil Karel Weinfurter
- Malý lord, Karel Hloušek, Praha 1937, znovu 1940
- Malý lord, Nezávislý novinář, Kladno 1991, přeložil Filip Alan
- Malý lord, Road, Praha 1991, přeložila Jana Pacnerová
- Malý lord, Albatros, Praha 1991, přeložila Alena Dezortová
- Malý lord, Kosík, Praha 1991 přeložil Jindřich Kašák
- Tajná zahrada, JUNIOR, Bratislava 1994, přeložil Saša Borovec
- Tajná zahrada, Knižní klub, Praha 2009, přeložil Lumír Mikulka
- Malá princezna, Malvern, Praha 2014, přeložila Lucie Nekulová
Reference
- Slovník autorů literatury pro děti a mládež 1. - Zahraniční spisovatelé, Libri, Praha 2007, str. 250-251
- Slovník spisovatelů spojených států amerických, Odeon, Praha 1979, str. 139
- Frances Hodgson Burnett. IMDb [online]. [cit. 2021-08-27]. Dostupné online.
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Frances Hodgson Burnettová na Wikimedia Commons
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Frances Hodgson Burnettová
- Digitalizovaná díla Frances Hodgson Burnettové v digitální knihovně Kramerius NK ČR.
- (anglicky) http://www.online-literature.com/burnett/
- Frances Hodgson Burnettová v Databázi knih