Bangladéšská hymna
Hymna Bangladéše je píseň Amar Shonar Bangla (česky Mé zlaté Bengálsko). Autorem hudby i textu je básník a skladatel Rabíndranáth Thákur (nositel Nobelovy ceny za literaturu za rok 1913), který je také autorem hudby a textu indické hymny. Píseň byla napsána v roce 1905 v období Bangabhanga[zdroj?] (rozdělení Bengálska britskou vládou podle náboženského klíče, které však bylo v roce 1911 zrušeno). Píseň měla podpořit jednotného ducha Bengálska.
Mé zlaté Bengálsko | |
---|---|
Amar Shonar Bangla | |
Hymna | Bangladéš |
Slova | Rabíndranáth Thákur, 1905 |
Hudba | Gagan Harkara, 1889 (upravena Samarem Dasem v roce 1972) |
Přijata | 1972 |
Amar Shonar Bangla
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.
|
Hymnou současné Bangladéše je prvních deset řádků z původní písně. Hymna byla provizorně užívána po vyhlášení nezávislosti na Pákistánu (16. prosince 1971), oficiálně schválena v roce 1972 (upravena Samarem Dasem)
Bengálské písmo | Přepis | Překlad |
---|---|---|
আমার সোনার বাংলা
আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি। |
Amar Shonar Bangla Amar shonar Bangla, Ami tomay bhalobashi. |
Mé milované Bengálsko Mé zlaté Bengálsko, |
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি। |
Chirodin tomar akash, Tomar batash, Amar prane bajae bãshi. |
Navždy tvé oblohy, |
ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে, মরি হায়, হায় রে– |
O ma, Phagune tor amer bone Ghrane pagol kôre, |
Na jaře, ó, má matko, |
কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ, কী মায়া গো, |
Ki shobha, ki chhaea go, |
Ó, co je to za krásu, co je to za odstíny, |
মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো, |
Ma, tor mukher bani Amar kane lage Shudhar môto, |
Ó, matko moje, slova z tvých rtů |
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Amar Shonar Bangla na anglické Wikipedii.
Související články
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Bengálská hymna na Wikimedia Commons
- Text v bengálštině a angličtině a hudba
- Instrumentální nahrávka[nedostupný zdroj]