James Reeves

James Reeves, narozen jako John Morris Reeves (1. července 1909, Wealdstone, Harrow on the Hill, Middlesex, dnes součást Londýna - 1. května 1978) byl britský spisovatel, básník, autor divadelních her a literatury pro děti. Věnoval se rovněž sbírání lidových písní. Působill také jako literární kritik a rozhlasový publicista.[1]

James Reeves
Narození1. července 1909
Velký Londýn
Úmrtí1. května 1978 (ve věku 68 let)
Lewes
Povoláníspisovatel a básník
Alma materJesus College, Cambridge
Seznam děl v Souborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Životopis

James Reeves se narodil ve Wealdstone v londýnské čtvrti Harrow. Navštěvoval Stowe School, kde získal stipendium na Jesus College v Cambridge.[1] Od roku 1932 vyučoval angličtinu na řadě škol a učitelských ústavů. Kvůli zhoršení zraku odešel v roce 1952 do důchodu[2] a věnoval se jen své tvorbě a redakční práci.

Jeho první sbírka básní, The Natural Need, byla vydána v roce 1936 nakladatelstvím Seizin Press, které vedli Robert Graves a Laura Riding, jejichž práce Reevesovy rané básně někdy připomínají. K dalším Reevesovým svazkům patří The Imprisoned Sea (1949), Talking Skull (1958) a Poems and Paraphrases (1972). Kniha Collected Poems z roku 1974 je nejúplnějším vydáním jeho veršů. Jeho nejlepší práce charakteristicky kombinuje intenzitu nálady s podhodnoceným způsobem s výrazným a někdy strašidelným lyrickým efektem. Venkovská popisnost jeho méně významné poezie je jinde nástrojem ironického pastevectví vyjadřujícího jeho nespokojenost s městskou moderností. Jeho populární knihy poezie pro děti byly sbírány jako The Wandering Moon and Other Poems (Putující měsíc a jiné básně, 1973). Jako editor byl Reeves plodný, produkoval mnoho antologií prózy a poezie, jakož i výběry z práce Johna Donna, Gerarda Manleyho Hopkinse, Johna Clare a dalších.

Bibliografie

  • Songs for Sixpence (1929), editor
  • The Natural Need (1936, Seizin Press), básně
  • The Imprisoned Sea (Editions Poetry London, 1949), básně
  • The Wandering Moon (Heinemann, 1950), básně, ilustrace: Edward Ardizzone
  • The Snitterjipe
  • A Golden Land (Constable, 1958), editor
  • The Talking Skull (Heinemann, 1958), básně
  • The Idiom of the People : English Traditional Verse from the Manuscripts of Cecil Sharp, London: Heinemann, 1958, Faber and Faber, 2009, ISBN 9780571245703
  • Collected Poems 1929–1959 (1960)
  • The Everlasting Circle : English traditional verse (London: Heinemann, 1960), lidové písně sebrané sběratelkou Cecil Sharp, ISBN 9780571245710
  • Georgian Verse (1962), editor
  • The Questioning Tiger (1964), básně
  • Selected Poems (Allison & Busby, 1967)
  • The Christmas Book (1968), spolu s Raymondem Briggsem
  • The Cold Flame (1967), dětský román na motivy pohádky bratří Grimmů
  • Understanding Poetry (1967)
  • Commitment to Poetry (1969)
  • Inside Poetry, spolu s Martinem Seymour-Smithem (1970)
  • Maildun the Voyager (1971), historický román
  • Básně and Paraphrases (1972)
  • Complete Poems for Children, ilustrace: Edward Ardizzone (Faber, 1973), ISBN 9780571254057
  • A Vein of Mockery : Twentieth-century Verse (1973)
  • The Forbidden Forest (William Heinemann, 1973)
  • Collected Poems 1929–1974 (1974)
  • More Prefabulous Animiles (1975), básně, ilustrace: Edward Ardizzone
  • The Reputation and Writings of Alexander Pope (1976)
  • The Closed Door (The Gruffyground Press, 1977), básně
  • Arcadian Ballads (Whittington Press, 1978), básně

James Reeves a Československo

Překlady z češtiny do angličtiny

  • František Hrubín: Primrose and the Winter Witch : For children everywhere, (Pohádka o Květušce a její zahrádce, plná zvířátek, ptáků, květin a nakonec dětí); ilustrace Jiří Trnka, London : Paul Hamlyn, 1964[3]

Překlady Reevsových děl do češtiny a slovenštiny

  • Tulipánová kolíska, anglické rozprávky v podání Jamese Reevesa, Barbary Kerovej Wilsonovej a Ruth Manningovej-Sandersovej ; Z angl. originálov English Fables and Fairy Stories, Scotting Folk-Tales and Legends, Peter and the Piskies vybrala a preložila Elena Dzurillová ; Verše preložila Margitta Príbusová, 1. vyd. Bratislava : Mladé letá, 1965; 2. vyd. Bratislava : Mladé letá, 1967
  • Kdyby prase mělo křídla (anglicky) If Pigs Could Fly,[4] překlad Pavel Šrut, zhudebnění Petr Skoumal, tato písnička byla titulní písničkou stejnojmenného alba Petra Skoumala z roku 1991.[5]

Odkazy

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku James Reeves (writer) na anglické Wikipedii.

  1. HOLLINGDALE, Peter. James Reeves [online]. Oxford Dictionary of National Biography [cit. 2020-02-15]. Dostupné online. (anglicky)
  2. James Reeves | Authors | Faber & Faber. www.faber.co.uk [online]. [cit. 2020-02-16]. Dostupné online.
  3. Primrose and the Winter Witch : For children everywhere. aleph.nkp.cz [online]. Národní knihovna České republiky [cit. 2020-02-15]. Dostupné online.
  4. If Pigs Could Fly. BookCrossing [online]. BookCrossing [cit. 2020-02-14]. Dostupné online.
  5. Kdyby prase mělo křídla - Petr Skoumal -. www.supraphonline.cz [online]. Supraphon. Dostupné online.

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.