Hrdobec
Hrdobec je prostřednictvím filmu Marečku, podejte mi pero! zpopularizovaný chybný tvar slova hrdobce, okazionalismu použitého v množném čísle Janem Nerudou v básni Jak lvové bijem o mříže (sbírka Písně kosmické, 1878). Hrdobce (podstatné jméno, mužský rod, vzor soudce) zde značí hrdého člověka, hrdopýška.[1][2] Hrdobec měl být podle mylného výkladu filmových postav pracovníků továrny systematickým biologickým názvem brouka hovnivála.
- Citace básně
- Nám zdá se, z hvězd že vane hlas:
- „Nuž pojďte, páni, blíže,
- jen trochu blíže, hrdobci,
- jimž hrouda nohy víže!“
Marečku, podejte mi pero!
Slovo se stalo široce známým díky českému komediálnímu filmu Ladislava Smoljaka a Zdeňka Svěráka Marečku, podejte mi pero!. V něm kolegové hlavního hrdiny Jiřího Kroupy st. dojdou v diskusi o básni k názoru, že hrdobec je brouk hovnivál.
- Citace z filmu
- Kroupův kolega Hora (Vladimír Hrabánek): „Hrdobec? Hrdobec, to je takovej brouk. To je takovej chrobák, kterej si před sebou válí tu… kuličku… z toho… z trusu.“
- Kroupa (Jiří Sovák): „Jo, ty myslíš hovnivára?“
- Kroupův kolega Hora: „No, hovnivála, jenomže v přírodopise se nazývá hrdobec.“
Jiří Kroupa st. tento závěr prezentuje na hodině literatury u profesora Hrbolka, který ovšem nesouhlasí: „Tak předně, neříkáme hrdobec, ale hrdobce. A potom, ten váš výklad tohoto slova jest, jest... velice svérázný.“ (Potom se přihlásí Plha a řekne): „Prosím, mám dotaz. Já jsem tady v té básni narazil na takové slovo, kterému nerozumím.“ Hrbolek: „Které slovo?“ Plha: „To slovo hrdobec. To jsem ještě nikdy neslyšel.“ Hrbolek: „Ale o tom zde už dobrou čtvrt hodinu hovoříme, Mlho.“
Reference
- Příruční slovník jazyka českého, díl I., A–J, Praha 1935–37
- Internetová jazyková příručka [online]. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i, 2008–2022. Heslo hrdobce.