Fjodor Sologub
Fjodor Sologub, vlastním jménem Fjodor Kuzmič Tětěrnikov,[1] rusky: Фёдор Сологу́б, (1. březen greg. / 17. únor jul. 1863, Petrohrad, Rusko – 5. prosinec 1927, Leningrad, Sovětský svaz) byl ruský symbolistický a dekadentní básník, dramatik a spisovatel.[2]
Fjodor Sologub | |
---|---|
Fjodor Sologub v roce 1913 | |
Rodné jméno | Фёдор Кузьмич Тетерников |
Narození | 1. březen greg. / 17. únor jul. 1863 Petrohrad, Ruské impérium |
Úmrtí | 5. prosince 1927 (ve věku 64 let) Leningrad, Sovětský svaz |
Místo pohřbení | Smolenský pravoslavný hřbitov |
Pseudonym | Фёдор Сологуб |
Povolání | spisovatel, básník, dramatik, překladatel a učitel |
Alma mater | Petrohradský učitelský institut Alexandra II. (do 1882) |
Významná díla | Malý ďábel |
Manžel(ka) | Anastasija Nikolajevna Čebotarevská |
Podpis | |
oficiální stránka | |
multimediální obsah na Commons | |
Seznam děl v Souborném katalogu ČR | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Život
Narodil se v chudé rodině, stal se učitelem a dvě desetiletí učil matematiku na různých venkovských školách. V roce 1902 přišel do Petrohradu, kde se záhy stal módním autorem a hostem literárních salonů. Sympatizoval s revolucí v roce 1905, její porážka v něm upevnila pesimismus. Revoluci v roce 1917 nepřijal. Ve dvacátých letech se mu dostalo oficiálního uznání. V roce 1924 byl zvolen čestným předsedou Všeruského svazu básníků, předsedou překladatelské sekce a funkcionářem Svazu leningradských spisovatelů.
Dílo
Byl především básníkem. Před rokem 1914 se hrálo i několik jeho symbolistických dramat. Prozaické práce (romány, povídky) v Gogolovské tradici zobrazují životní tragédie jako absurdní grotesky. Mimo básně, romány a dramata též překládal (především francouzskou poezii) a psal též kritiky.
Spisy (výběr)
básně
divadelní hry
romány
další
české překlady
- Osten smrti a jiné povídky, přeložil Cyril Morávek, KDA svazek 58, Kamilla Neumannová, 1909
- Divoký bůh ; Zlaté schodiště, přeložil Stanislav Minařík, Boh. Minaříková, 1910
- Malý ďábel, přeložil Stanislav Minařík, Máj, 1911
- Sladší než jed, přeložil Stanislav Minařík, František Borový, 1915
- Zaklínačka hadů, přeložil Jaroslav Ryšánek, Stanislav Minařík, 1922
- Těžké sny, přeložil přeložil Josef Bečka, Sfinx, 1925
- Posedlý, přeložil Jaroslav Piskáček, Mladá fronta, 1970
- Posedlý, přeložil Jaroslav Piskáček, Vyšehrad, 1980
divadelní hry uvedené v češtině
- Malý ďábel, překlad Libor Dvořák, dramatizace a režie: Sergej P. Fedotov j.h., Divadlo Jiřího Myrona, Ostrava, premiéra 6. prosinec 2003, derniéra: 27. květen 2004,[3]
Odkazy
Reference
- Сологуб Федор Кузьмич. www.hrono.ru [online]. [cit. 2017-12-10]. Dostupné online.
- Федор Сологуб. www.livelib.ru [online]. [cit. 2017-12-10]. Dostupné online.
- MALÝ ĎÁBEL | Činohra | Národní divadlo moravskoslezské. www.ndm.cz [online]. [cit. 2020-05-04]. Dostupné online.
Literatura
- JEHLIČKA, Miloslav. heslo Fjodor Sologub. In: Milan Hrala a kol. Slovník spisovatelů, Sovětský svaz,. Praha: Odeon, 1978. Svazek II (L-Ž). S. 366–367.
- heslo Fjodor Sologub. In: kolektiv autorů. Ottův slovník naučný nové doby. Praha: Jan Otto, 1930-1934. ISBN 80-7185-057-8.
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Fjodor Kuzmič Sologub na Wikimedia Commons
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Fjodor Sologub
- (rusky) (anglicky) (německy) stránka věnovaná F. Sologubovi
- (rusky) dílo v ruštině
- (rusky) básně v Antologii ruské poezie (rusky)
- (anglicky) medailon