Paxamos
Paxamos (starogr. Πάξαμος, lat. Paxamus) bol grécky spisovateľ, pravdepodobne z 2. stor. pred Kr. Jeho diela sú dnes stratené; ich zoznam uvádza byzantský encyklopedický slovník Suda (Σοῦδα)[1] z 10. storočia.
Paxamove spisy o roľníctve poznal aj rímsky autor píšuci o poľnohospodárstve Columella (1. stor. po Kr.).[2][3] Do dnešných čias sa fragmentárne dochovali v rozsiahlom diele Geóponika (Γεωπονικά),[4][5] venovanom byzantskému cisárovi Konštantínovi VII. Porfyrogenetovi (905-959). Νiekoľko výňatkov z Paxamových prác sa nachádza i v zlomkoch z gréckeho autora Vindonia Anatolia (4. stor po Kr.) pojednávajúcich o dobytku, zachovaných v diele o liečení koní Hippiatrika (Ἱππιατρικά).[6]
Paxama ako autora knihy o kuchárskom umení chváli gramatik a sofista Iulios Polydeukés (2. stor. po Kr.).[7] Spisovateľ Athénaios (koniec 2. stor. po Kr.) vo svojich Hodujúcich mudrcoch (Δειπνοσοφισταί) uvádza, že Paxamos používal pre kuchynské výrobky z posekaného mäsa latinský názov isicia (ἰσίκια).[8][9]
Sv. Hieronym okolo roku 370 po Kr. napísal, že práce Paxama sú porovnateľné z Apiciom a vždy po ruke tým, ktorí sa zaujímajú o jedlo.[10]
Paxamovo meno je zrejme obsiahnuté aj v názve dvakrát pečeného chleba, ktorý Gréci volali paximadion (παξιμάδιον).[11]
Diela
- Γεωργικά – O poľnohospodárstve
- Ὀψαρτυτικὰ κατὰ στοιχεῖον – O umení kuchárskom v abecednom poradí
- Βαφικά – O farbiarstve
- Βοιωτικά – O Boiótii
- Περὶ αἰσχρῶν σχημάτων – Dvanásť umení (o neslušných polohách) [t. j. milostných]
Referencie
- Suda On-Line
- Columella, De re rustica 12,4,2
- Columella Of Husbandry (po anglicky)
- Geóponika
- The Geoponica (Agricultural Pursuits) (po anglicky)
- Eugen Oder, Karl Hoppe, Corpus hippiatricorum Graecorum. Lipsko, 1927, zv. 2, str. 330-336
- Onomastikon 6,71
- Athénaios 376d
- The Deipnosophists of Athenaeus (po anglicky)
- Grocock, Grainger, s. 37
- Dalby, s. 103
Literatúra
- Andrew Dalby, Food in the Ancient World from A to Z. Londýn: Routledge, 2003
- Apicius, A critical edition with an introduction and an English translation. Totnes: Prospect Books, 2006 [editovali a preložili Christopher Grocock a Sally Grainger]