Igor Otčenáš

Igor Otčenáš (* 23. september 1956, Partizánske) je slovenský prozaik, prekladateľ a diplomat

Igor Otčenáš
slovenský spisovateľ, prekladateľ a diplomat
Narodenie23. september 1956 (64 rokov)
Partizánske, Slovensko
Biografický portál

Životopis

V roku 1976-1980 študoval ruštinu a angličtinu na Pedagogickej fakulte v Banskej Bystrici, 1982-1984 na Filozofickej fakulte UK v Bratislave, absolvoval študijné pobyty na univerzitách vo Volgograde (1979), Londýne (1991) a na University of Kentucky, USA (1996). Po skončení vysokej školy začínal ako učiteľ. V rokoch 1985-1990 bol interným vedeckým ašpirantom v Literárnovednom ústave SAV, v rokoch 19911992 pracoval na Ministerstve kultúry SR ako riaditeľ odboru, neskôr (2005) tam pôsobil aj ako generálny riaditeľ Sekcie medzinárodných vzťahov.Neskôr pracoval vo filmových spoločnostiach. V roku 1999 prešiel na Ministerstvo zahraničných vecí SR a pôsobil ako kultúrny radca na veľvyslanectve Slovenskej republiky vo Washingtone, neskôr ako kultúrny radca zastupiteľského úradu Slovenskej republiky v Prahe a zároveň riaditeľ Slovenského inštitútu v tomto meste. Na ministerstve zahraničných vecí pôsobil ako riaditeľ Odboru kultúrnej diplomacie. Od augusta 2013 do októbra 2017 bol zástupcom veľvyslanca a konzulom na veľvyslanectve SR v Oslo. V súčasnosti je prekladateľom na dôchodku.

Žije v Radoli na Kysuciach.

Tvorba

Debutoval knihou poviedok Kristove šoky, v ktorej si kriticky všíma negatívne stránky života vidieckej i mestskej komunity. Za toto dielo bol ocenený Cenou Ivana Kraska za najlepší debut roka 1990. Jeho dielo je charakteristické satiricko-ironickým pohľadom na slovenskú minulosť aj súčasnosť, prechádzajúci až do polohy sarkazmu a grotesky. Ironický pohľad na slovenskú históriiu v priesečníku so súčasnosťou zobrazil v historickej dystopii Keby.... V roku 2009 bol finalistom Anasoft Litery s prózou Ty nie si náš teba zožerieme (napísanú pod pseudonymom Oto Čenko). Je autorom autorizovanej biografie najslávnejšieho slovenského hokejistu Petra Šťastného Hokej na dvoch kontinentoch. Okrem vlastnej tvorby sa venuje i prekladom z angličtiny ( napr. Keith Lowe: Krutý kontinent, Anna von Bremzen: Umenie sovietskej kuchyne, životopis G.G.Márqueza, Steven Cave: Nesmrteľnosť, Roger Moorchouse: Diablovi spojenci, Anna O´Connor: Dáma v zlatom, Timothy Snyder: Čierna zem, O tyranii, Hannah Arendtová: Eichmann v Jeruzaleme, Pôvod totalitarizmu. Tim Marshall: V zajatí geografie, Rozdelený svet, Umrieť pre vlajku, a i. z komerčnej literatúry diel Louisa L´Amoura, Rosamunde Pilcherovej a pod.). Z ruštiny sa špecializoval na preklad literárnych diel z obdobia stalinizmu (Varlam Šalamov: Kolymské poviedky a najmä monumentálne dielo Vasilija Grossmana Život a osud). Prekladá aj oddychovú športovú literatúru (životopisy športovcov ako Lionel Messi, Cristiano Ronaldo, Mike Tyson, Wayne Gretzky, Michael Jordan, Stan Mikita, Steven Gerrard, Gordie Howe, Andres Iniesta, Roger Federer a i.) Celkovo preložil takmer sto literárnych diel rôznych žánrov.Je držiteľ Ceny Ivana Krasku za literárny debut roku 1991 a prémie Literárneho fondu za preklad diela Hannah Arendtovej Pôvod totalitarizmu v kategórii vedeckej a odbornej literatúry za rok 2018.

Dielo

Tvorba pre dospelých

  • 1991 – Kristove šoky, zbierka poviedok
  • 1997 – Hokej na dvoch kontinentoch, životopis slovenského hokejistu Petra Šťastného
  • 1998 – Keby...Rýchle dejiny budúcnosti Slovenska, próza štylizovaná ako učebnica dejepisu
  • 2008Ty nie si náš teba zožerieme (pod pseudonymom Oto Čenko)

Tvorba pre deti a mládež

  • 1987 – Koncert v paneláku, leporelo

Externé odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.