Ukrajinská hymna
Píseň Šče ne vmerla Ukrajiny i slava, i voľa (Ще не вмерла України і слава, і воля), Ukrajina ještě nezemřela, je státní hymna Ukrajiny (Державний Гімн України). Autorem textu, napsaného v roce 1862 roku je Pavlo Čubynskyj (Павло Чубинський), etnograf a básník z Kyjeva, vyhnanec. Hudbu složil v roce 1863 řeckokatolický kněz Mychajlo Verbyckyj (Михайло Вербицький), skladatel a sbormistr. Píseň brzy dosáhla značné popularity na celé Ukrajině. Během ukrajinské revoluce v roce 1917 byla oficiálně přijata jako hymna.
Ukrajina ještě nezemřela | |
---|---|
Šče ne vmerla Ukrajiny | |
Verze ukrajinské hymny před rokem 2003, později se mírně změnily první dva verše. | |
Hymna | Ukrajina |
Slova | Pavlo Čubynskyj, 1862 |
Hudba | Mychajlo Verbytskyj, 1863 |
Ukázka
Instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.
|
V období přičlenění Ukrajiny do SSSR byla zakázána a vrátila se spolu s perestrojkou.
V roce 1992 přijal ukrajinský parlament pouze hudbu hymny a text měl být stanoven zvláštním zákonem. Soutěžní komise však soudila, že žádná z navrhovaných verzí není pro hymnu vhodná. Nakonec na návrh prezidenta Leonida Kučmy byla přijata jako hymna první sloka s refrénem poněkud upravené básně Čubynského.
Definitivní schválení se uskutečnilo po sedmi letech, v roce 2003. Spory se týkaly mj. podobnosti počátečních slov hymny Ještě Ukrajina nezemřela polské hymně Jeszcze Polska nie zginęła (což znamená Ještě Polsko neumřelo), v čemž někteří viděli vliv polského prostředí na ukrajinské záležitosti. Zmíněná změna obsahu první sloky spočívala v nahrazení příliš pesimistických slov Ще не вмерла Українa і слава, і воля, slovy Ще не вмерла України ні слава, ні воля (tzn. místo Ještě neumřela Ukrajina, i sláva i svoboda se objevilo Ještě neumřela Ukrajiny ani sláva ani svoboda). Druhá změna se týkala druhého verše, kde byla slova „bratři mladí“ nahrazena slovy „bratři Ukrajinci“.
Další problém se týkal druhé sloky, které podle názoru proruských kruhů mohly zase naznačovat nároky vůči ukrajinským sousedům. Kvůli výše uvedeným námitkám se v oficiálních provedeních hymny nehraje druhá a třetí sloka, pouze první sloka s dvakrát hraným refrénem.
Text hymny a překlad
Jako hymna se zpívá první sloka a dvakrát refrén.
Originální text | Transkripce | Český překlad |
---|---|---|
Ще не вмерла України ні слава, ні воля, |
Šče ne vmerla Ukrajiny i slava, i voľa, |
Ještě neumřela Ukrajiny ani sláva, ani svoboda, |
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu ukrajinská hymna na Wikimedia Commons
- Galerie ukrajinská hymna na Wikimedia Commons