Richard Podaný (překladatel)

Richard Podaný (* 3. května 1962 Praha) je současný český překladatel z angličtiny a francouzštiny, zaměřující se především na moderní prózu, často na scifi, mnohdy na díla jazykově velmi náročná. Překládá ale i poezii (René Depestre, Neil Gaiman) a komiks (Calvin a Hobbes, Batman, Punisher atd.).

Richard Podaný
Narození3. května 1962 (59 let)
Praha
Povolánípřekladatel
Alma materUniverzita Karlova
Tématafrancouzština a angličtina
OceněníMagnesia Litera 2010
multimediální obsah na Commons
Seznam děl v Souborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Život

Vystudoval žurnalistiku na Univerzitě Karlově, pracuje jako redaktor v nakladatelství a překladatel na volné noze. V roce 2005 získal hlavní tvůrčí odměnu v rámci Ceny Josefa Jungmanna za překlad románu Jonathana Foera Naprosto osvětleno, v roce 2004 byl členem poroty téže ceny. V roce 2007 byl členem poroty v Soutěži Jiřího Levého, získal také několik cen za překlad fantasy a scifi děl.

Přeložil například téměř kompletní dílo Chucka Palahniuka a několik děl Fredericka Forsytha a Benoîte Groultové. V kruzích zájemců o scifi a fantasy je znám pro své satirické literární recenze, které se často soustřeďují právě na problematiku překladu. Jeho recenze jsou vydávány v různých periodikách.

Je také zakladatelem anticeny Koniáš, která se uděluje nejhorším překladům scifi.

Za překlad knihy Nejtišší trest Davida Lodge byl oceněn cenou Magnesia Litera 2010.

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.