Pustá země
Pustá země (1922, The Waste Land) je nejznámější básnická skladba anglického básníka, esejisty a dramatika amerického původu Thomase S. Eliota, nositele Nobelovy ceny za literaturu za rok 1948. Česky byla báseň vydána též jako Pustina (1967) nebo pod názvem Zpustlá země (2002).
Pustá země | |
---|---|
Autor | Thomas Stearns Eliot |
Původní název | The Waste Land |
Země | Spojené státy americké a Anglie |
Jazyk | angličtina |
Žánr | poezie |
Vydavatel | Horace Liveright |
Datum vydání | 1922 |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Dílo je složitou výpovědí o době mezi válkami a je autorovou reakcí na první světovou válku. Eliot se v něm snaží vyjádřit bezmocnost člověka proti smrti. Tématem básně je lidský úděl a jejím hrdinou je nepojmenovaný Kdožkolvěk (v originále Everyman), který zápasí o spásu vlastní duše. Osobní se mísí s obecným, světské s duchovním, rýmy s volným veršem, který převažuje. Na básni se podílel různými radami a připomínkami i Elliotův přítel Ezra Pound. Dílo se skládá z pěti částí:
- The Burial of the Dead (Pohřbívání mrtvých),
- A Game of Chess (Partie šachů),
- The Fire Sermon (Kázání ohně),
- Death By Water (Smrt utopením),
- What the Thunder Said (Co říkal hrom).
První tři části tvoří světský prostor básně, daný především obrazem moderního velkoměsta. Čtvrtá část líčí plavbu, ztroskotání a magickou proměnu utonulého hrdiny. Závěrečná část je obrazem duchovní pouti vyprahlou a zničenou zemí, děsivou krajinou moderní civilizace ke zřícenině Nebezpečné kaple (Chapel Perilous), kde podle tradice podstupoval rytíř poslední a nejtěžší zkoušku před dosažením svatého grálu. Na konci básně zazní hrom slibující déšť, ale vláha nepřijde. Kaple, v níž měl být svatý grál je prázdná a příslib regenerace se nenaplní.
Česká vydání
- Pustá země, B. Stýblo, Praha 1947, přeložili Jiřina Hauková a Jindřich Chalupecký,
- Pustina a jiné básně, Odeon, Praha 1967, přeložil Jiří Valja,
- Pustá země, Protis, Praha 1996, souborné vydání dostupných českých a slovenských překladů s doslovem M. Hilského,
- Zpustlá země, BB art, Praha 2002, přeložil Zdeněk Hron.
Externí odkazy
- http://www.gutenberg.org/etext/1321 - anglický text básně