Pražský dobrodruh
Pražský dobrodruh, podivuhodná historie Hanuše Adama Löwenmachta (v německém originálu Hans Adam Löwenmacht, phantastischer Roman aus der Barockzeit) je dobrodružný román odehrávající se v prostředí historické Prahy. Jedná se o vrcholné dílo pražského německého spisovatele Rudolfa Slawitscheka.[1] První německé vydání vyšlo v roce 1939 v brněnském nakladatelství Rudolf M. Rohrer Verlag, v češtině byl poprvé publikován o tři roky později v nakladatelství Josef R. Vilímek (překlad S. Möcklová). Ilustrace k románu vytvořil Zdeněk Guth.
Pražský dobrodruh | |
---|---|
Autor | Rudolf Slawitschek |
Jazyk | čeština |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Po roce 1943 již žádné české vydání nevyšlo.
Jazyková kuriozita
Druhé české vydání Pražského dobrodruha z roku 1943 bylo již zasaženo jazykovými nařízeními okupační správy. Nejvýznamnějším projevem byl zákaz překladu názvů německých měst do češtiny – psalo se tedy např. muž odjel do Wienu (Vídeň), návštěvník z Iglau (Jihlava), hraběnka z Münchenu (Mnichov), domovina v Kärnten (Korutany) nebo rytíř z rheinské oblasti (Porýní).
Reference
- Pražský dobrodruh - Podivuhodná historie H.A.Löwenmachta - Rudolf Slawitschek | Databáze knih. www.databazeknih.cz [online]. [cit. 2018-08-04]. Dostupné online.