My Country, 'Tis of Thee

My Country, 'Tis of Thee, také známá pod názvem "America", je americká vlastenecká píseň, jejíž text napsal Samuel Francis Smith. Melodie je stejná jako u anglické národní hymny God Save the Queen. Tato píseň sloužila jako národní hymna Spojených států před tím, než byla přijata jako oficiální hymna The Star-Spangled Banner.

My Country, 'Tis of Thee
Má země
Publikace rané verze (1832)
Hymna Spojené státy (do roku 1931)
Jiné názvyAmerica
SlovaSamuel Francis Smith,
Henry van Dyke
HudbaNeznámý
United States Air Force Heritage of America Band
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Vznik písně

Samuel Francis Smith [1] napsal text písně "My Country, 'Tis of Thee" v roce 1831, jako student Andover Newton Theological School ,Andover, Massachusetts. Jeho přítel,varhaník a skladatel Lowell Mason ho požádal aby přeložil text z německé školní knížky hudebních textů nebo napsal nový text. Smithe zaujala jedna melodie, nikdy dříve ji neslyšel a neměl tušení,že je to obdoba Britské hymny God Save the Queen. Nepřekládal text z němčiny, ale během půl hodiny napsal svůj vlastní text. Předal text Masonovi a píseň byla poprvé zahrána na veřejnosti 4. července 1831, na dětském dni nezávislosti (Independence Day celebration) v Park Street Church v Bostonu. Poprvé byla publikována v roce 1832.[2] Původní verze měla 4 sloky, později přibyly ještě další 2 od Henryho van Dyka.

Proslulá provedení

Text a překlad

Oficiální anglický text

My Country, 'Tis of Thee

1. My country, 'tis of thee,
Sweet land of liberty,
Of thee I sing!
Land where my fathers died,
Land of the pilgrims' pride,
From ev'ry mountainside;
Let freedom ring!

2. My native country, thee,
Land of the noble free,
Thy name I love!
I love thy rocks and rills,
Thy woods and templed hills,
My heart with rapture thrills;
Like that above!

3. Let music swell the breeze,
And ring from all the trees,
Sweet freedom's song!
Let mortal tongues awake,
Let all that breathe partake,
Let rocks their silence break;
The sound prolong!

4. Our fathers' God to Thee,
Author of liberty,
To Thee we sing!
Long may our land be bright,
With freedom's holy light,
Protect us by Thy might;
Great God our King!

6. We love thine inland seas,
Thy groves and giant trees,
Thy rolling plains!
Thy rivers' mighty sweep,
Thy mystic canyons deep,
Thy mountains wild and steep;
All thy domains!

7. Thy silver Eastern strands,
Thy Golden Gate that stands
Fronting the West!
Thy flowery Southland fair,
Thy North's sweet, crystal air,
O Land beyond compare;
We love thee best!

Český překlad

Má země
 
1. Má země,
Sladká země svobody,
O té zpívám!
Země, kde moji otcové zemřeli,
Země pýchy poutníků,
Z každého konce hor;
Nechť svoboda zní!

Reference

  1. Archivovaná kopie. www.cyberhymnal.org [online]. [cit. 2011-08-29]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-08-20.
  2. http://lcweb2.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200000012/default.html
  3. http://www.csfd.cz/film/157303-nocni-show-jaye-lenoe/

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.