Martti Johannes Larni

Martti Johannes Larni, vlastním jménem Martti Johannes Laine (22. září 1909, Helsinky, Finsko - 7. března 1993) byl finský spisovatel a novinář. Publikoval také pod pseudonymy Dan Aster a Aslak Nuorti. Nejvíce proslul v Sovětském svazu svým satirickým románem Neljäs nikama eli veijari vastoin tahtoaan (Čtvrtý obratel aneb Podvodníkem proti své vůli) (1957), v němž kritizoval americký způsob života. Jeho knihy byly přeloženy do více než dvaceti jazyků.

Martti Johannes Larni
Narození22. září 1909
Helsinki (Pakila)
Úmrtí7. března 1993 (ve věku 83 let)
Helsinky
PseudonymAslak Nuorti
Povoláníspisovatel, novinář, scenárista, básník, dramatik a překladatel
OceněníPro Finlandia (1966)
Seznam děl v Souborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Život

Narodil se jako čtvrté z devíti dětí Johana Viktora Laina a Matildy Puntilaové. V mládí (od 15 let) psal básně, které byly vydány v roce 1926 v časopise Juttutupa. Na přelomu 40. a 50. let pracoval v USA, kde načerpal inspiraci pro svůj Čtvrtý obratel. Tento román vyšel v Sovětském svazu v roce 1959 bez jeho svolení.

Dílo

  • Seikkailuja Saamenmaassa (1936) (pod jménem Aslak Nuorti)
  • Kuilu (1937) (pod jménem Martti Laine)
  • scénář k filmu Yli rajan (1938)
  • scénář k filmu Hopeakihlajaiset (1942)
  • Hyvien ihmisten kylä (1942)
  • scénář k filmu Keinumorsian (1943)
  • scénář k filmu Neiti Tuittupää (1943)
  • scénář k filmu Tuomari Martta (1943)
  • Arvokkaat köyhät ja heidän kirjava seurakuntansa (1944)
  • Kahden maailma (1944) (pod jménem Dan Aster)
  • Laulun miekka (1944)
  • Malttamaton intohimo (1945) (pod jménem Dan Aster)
  • Äidin kädet (1945)
  • Lähellä syntiä (1946)
  • Musta Venus (1946) (pod jménem Dan Aster)
  • Juokseva lähde (1947)
  • Taivas laskeutui maahan (1948)
  • scénář k filmu Kulkurin tyttö (1951)
  • Minnesota palaa (1952)
  • scénář k filmu (spolu s Hannu Leminenem) Lähellä syntiä (1955)
  • Neljäs nikama eli Veijari vastoin tahtoaan (1957)
  • Kaunis sikopaimen eli Talousneuvos Minna Karlsson-Kanasen muistelmia (1959)
  • Suomalainen mollikissa (1962)
  • Neljäs nikama, (1962-1963) (hra, spolu s Rauli Lehtonenem)
  • Tästä ei puhuta julkisesti (1964)
  • Uskomatonta onnea (1966)
  • Esikoispoika (1968)
  • Sokrates Helsingissä ja muita tarinoita (1972)
  • Laugh With Larni (1973)
  • Isät äitiyslomalle ja muita tarinoita (1978)

Překlady do češtiny

  • Blyštivá pleš. Rudé právo 8.7.1978, příl., s. 9. Přel. Jiří Janovský.
  • Co jsem viděl v Izraeli. Tvorba 1973, 14,  příl. LUK, s. 8–10.
  • Čtvrtý obratel aneb Podvodníkem proti své vůli (Neljäs nikama eli veijari vastoin tahtoaan). SNKLU, Praha 1963. Přel. Jiří Bubla.
  • Čtvrtý obratel (Neljäs nikama). Dilia, Praha 1967. Přel. Marta Hellmuthová.
  • Liga ochrany holohlavých. Rovnost 20.4.1974, příl. Čtení na konec týdne, s. 5. Přel. Vladimír Klescht.
  • Liga ochrany holohlavých. Rudé právo 30.4.1971, s. 6.
  • Není nad přísnost. Rudé právo 10.6.1978, příl., s. 9. Přel. Jiří Janovský.
  • Neodsuzujte nevinné. Tribuna 7, 1975, 34, s. 14–15.
  • Pro a proti. Lidová demokracie 15.2.1975, příl. Neděle s LD, s. 3. Přel. MH (Marta Hellmuthová).
  • Šiřitel kultury. Dikobraz 33, 1977, 36, s. 11. Přel. -jý- (Jiří Janovský).
  • Špatná pověst. Dikobraz 33, 1977, 8, s. 6. Přel. -jý- (Jiří Janovský).
  • Spolek pro ochranu holohlavých. Dikobraz 32, 1976, 35, s. 6. Přel. -jý- (Jiří Janovský).
  • Staré a nové boty. Dikobraz 32, 1976, 17, s. 7. Přel. V.S. (Vladimír Skalička?)
  • Terorista mezi novináři. Rudé právo 25.11.1972, s. 9. Přel. Josef Mašín.
  • Tvrdý trest. Dikobraz 32, 1976, 32, s. 11. Přel. -jý- (Jiří Janovský).
  • Úlovek. Rovnost 9.2.1974, příl. Čtení na konec týdne, s. 5. Přel. Vladimír Klescht.
  • Úlovek. Svobodné slovo 29.5.1976, příl., s. 12. Přel. -jý- (Jiří Janovský).
  • Ve znamení panny (Kaunis sikopaimen). Nakladatelství politické literatury, Praha 1963; 2. painos Svoboda, Praha 1969. Přel. Jiří Bubla.

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.