Hine ma tov
Hine ma tov (hebrejsky הִנֵּה מַה טוֹב) je židovský chvalozpěv. Jeho text pochází z knihy žalmů, konkrétně z žalmu 133,1.[1] Zpívá se v různých melodiích[2] a byl zhudebněn v celé řadě hudebních stylů, ať již jde o místní lidové melodie, či komplikovaná chorálová díla.[1]
Text písně
hebrejsky: | הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָּעִים שֶׁבֶת אָחִים גַּם יַחַד. |
transkripce: | Hine ma tov u-ma na'im ševet achim gam jachad. |
česky (dle ČEP): | Jaké je dobro, jaké blaho tam, kde bratři bydlí svorně![3] |
V liturgii
Přestože hymnus není součástí tradiční židovské liturgie, v některých komunitách se s oblibou používá k navození příhodné atmosféry zejména před začátkem společné modlitby v předvečer šabatu.[1] Celý žalm 133, z něhož text pochází, je rovněž součástí cyklu žalmů určeného pro čtení o šabatovém odpoledni v zimním období.
V kultuře
Píseň zařadila do svého repertoáru řada zpěváků, mezi něž patří například Dalida, Rika Zaraï, Harry Belafonte, Ištar či Matisyahu.
Píseň zazněla v roce 1977 ve filmovém snímku Operace Blesk, v němž ji zpívá postava Jonatana Netanjahua se Sammy Bergem a izraelským komandem letícím zachránit rukojmí zadržované v Ugandě v rámci operace Entebbe.[4] Píseň posléze zazněla i při závěrečných titulcích. V roce 1990 se objevila ve snímku Evropa, Evropa režisérky Agnieszky Holland.
Tradiční melodie použitá ve filmu Operace Blesk
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Hine Ma Tov na anglické Wikipedii.
- FRIEDMANN, Jonathan L. The Value of Sacred Music: An Anthology of Essential Writings, 1801-1918. Jefferson: McFarland, 2009. 180 s. Dostupné online. ISBN 978-0786442010. S. 7. (anglicky)
- Ž 133, 1 (Kral, ČEP)
- Israel Digest. 1977, roč. 20, s. 33. (anglicky)