Estonská hymna
Píseň Mu isamaa, mu õnn ja rõõm je estonská hymna.
Má vlast, má radost a štěstí | |
---|---|
Hymna | Estonsko |
Slova | Johann Voldemar Jannsen |
Hudba | Fredrik Pacius, 1843 |
Přijata | 1920 (1991) |
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.
|
Slova písně „Mu isamaa“ napsal Johann Voldemar Jannsen, známý estonský národní buditel. Hudba je založena na melodii finské národní hymny, kterou složil německo-finský skladatel Fredrik Pacius v roce 1843. Premiéru píseň měla během Prvního všeobecného festivalu písní v roce 1869, na který přijelo více než 20 tisíc Estonců. Festival se stal první manifestací estonské jednoty. Hrány byly skladby německé a dvě estonské: „Mu isamaa“ a píseň na slova Lydie Koiduly s hudbou složenou Alexandrem Kunileidem. Obě si získaly velkou oblibu. První z nich byla od roku 1896 estonskou hymnou, druhá „Má vlast, má láska“ národní písní, neoficiální hymnou v době sovětské okupace, kdy byla oficiální estonská hymna zakázána.
Stejnou melodii má i státní hymna sousedního Finska (obě země byly tehdy pod carskou mocí), avšak s jiným textem. Finsko má oficiální hymnu od svého osamostatnění v roce 1917, Estonsko o tři roky později, roku 1920.
Za sovětské okupace byla zakázána a odvážlivci, kteří ji zpívali, byli deportováni na Sibiř.[1]
Text a doslovný český překlad
1. |
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, |
Má vlasti, mé štěstí a radosti, | |
2. |
Sa oled mind ju sünnitand |
Tys mne přece zrodila | |
3. |
Su üle Jumal valvaku, |
Ať Bůh tě opatruje, |
Související články
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Estonská hymna na Wikimedia Commons
Reference
- ŠŤÁHLAVSKÝ, David. Výpravy opačným směrem (Pobaltí). Praha: Radioservis, 2002. ISBN 80-86212-26-2. Kapitola Estonsko, s. 75.