Vojtěch Kostiha

Vojtěch Kostiha (* 10. ledna 1978, Praha) je český překladatel a ekonom.

Ing. Vojtěch Kostiha, MBA
Narození10. ledna 1978 (44 let)
Praha
Československo Československo
Povolánípřekladatel a tiskový mluvčí
ZaměstnavatelMetrostav
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Kromě práce ve Skupině Metrostav na pozici tiskového mluvčího[1] působí jako tvůrce české verze filmových titulků a dialogů pro český dabing. Na svém kontě má přes 2 000 audiovizuálních děl, mezi které patří především hrané a animované celovečerní filmy, muzikály, televizní seriály a dokumenty.

Mezi jeho nejlepší díla patří překlad snímku Hledá se Dory či Dítě Bridget Jonesové. Velmi populární jsou také jeho překlady superhrdinských sci-fi hitů Strážci Galaxie, filmové série Já, padouch a televizního seriálu Simpsonovi, který překládá od 21. řady. 

Překládá z angličtiny, němčiny, ruštiny, italštiny a slovenštiny. Zajímá se o scenáristiku, filosofii, psychologii a finance. Hodně cestuje a ve volném čase se věnuje plavání a běhání.

Ocenění

Ceny Františka Filipovského

  • za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla – Dítě Bridget Jonesové (2017)
  • za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby – Hledá se Dory (2017)
  • za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby – V hlavě (2016)
  • za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované – Já, padouch 2 (2014)
  • za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované a dětské – Simpsonovi XXIII (2013)

Odkazy

Reference

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.