Vojtěch Kostiha
Vojtěch Kostiha (* 10. ledna 1978, Praha) je český překladatel a ekonom.
Ing. Vojtěch Kostiha, MBA | |
---|---|
Narození | 10. ledna 1978 (44 let) Praha Československo |
Povolání | překladatel a tiskový mluvčí |
Zaměstnavatel | Metrostav |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Kromě práce ve Skupině Metrostav na pozici tiskového mluvčího[1] působí jako tvůrce české verze filmových titulků a dialogů pro český dabing. Na svém kontě má přes 2 000 audiovizuálních děl, mezi které patří především hrané a animované celovečerní filmy, muzikály, televizní seriály a dokumenty.
Mezi jeho nejlepší díla patří překlad snímku Hledá se Dory či Dítě Bridget Jonesové. Velmi populární jsou také jeho překlady superhrdinských sci-fi hitů Strážci Galaxie, filmové série Já, padouch a televizního seriálu Simpsonovi, který překládá od 21. řady.
Překládá z angličtiny, němčiny, ruštiny, italštiny a slovenštiny. Zajímá se o scenáristiku, filosofii, psychologii a finance. Hodně cestuje a ve volném čase se věnuje plavání a běhání.
Ocenění
Ceny Františka Filipovského
- za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla – Dítě Bridget Jonesové (2017)
- za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby – Hledá se Dory (2017)
- za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby – V hlavě (2016)
- za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované – Já, padouch 2 (2014)
- za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované a dětské – Simpsonovi XXIII (2013)
Odkazy
Reference
Externí odkazy
- Vojtěch Kostiha na Dabingforum.cz
- Vojtěch Kostiha ve Filmové databázi