Tsakonština
Tsakonština či cakonština (τσακώνικα tsakónika či α τσακώνικα γρούσσα a tsakónika ɣrússa) je řecký jazyk patřící mezi dórské jazyky, často je považován pouze za nářečí novořečtiny.
Tsakonština | |
---|---|
Rozšíření | Řecko (Peloponés) |
Počet mluvčích | několik stovek |
Klasifikace | Indoevropské jazyky |
Písmo | Alfabeta |
Postavení | |
Regulátor | není stanoven |
Úřední jazyk | není úředním |
Kódy | |
ISO 639-1 | není |
ISO 639-2 | není |
ISO 639-3 | tsd |
Ethnologue | tsd |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Mluví se jím v oblasti Peloponésu. Vychází ze starověkého dórského nářečí, je to jediný řecký jazyk, vycházející přímo se starořečtiny, ne z helénistického koiné (i když některé prvky má i z něj). Tsakonština spolu s krétskou řečtinou jsou jediná dvě řecká nářečí mateřského Řecka. V tsakonštině na rozdíl od moderní řečtiny proběhla rozsáhlá palatalizace. Tsakonština se v oblasti peloponéské Arkádie používá i pro označení státních nápisů.
Tsakonština je kriticky ohroženým jazykem, má již jen několik stovek převážně starých mluvčích. Je vzájemně nesrozumitelná s moderní řečtinou.
Příklady
Číslovky
Tsakonsky | Transliterace | Česky |
ένα | éna | jeden |
δύου | dúou | dva |
τσ̌ία | tšía | tři |
τέσσερα | téssera | čtyři |
πέντε | pénte | pět |
έξε | éxe | šest |
εφτά | ephtá | sedm |
οχτώ | okhtṓ | osm |
εννία | ennía | devět |
δέκα | déka | deset |
Příklady z lexika
čeština | tsakonština | přepis | moderní řečtina | přepis |
---|---|---|---|---|
jazyk | γρωύσσα | grusa | γλώσσα | glossa |
noc | νιούτα | niuta | νιχτα | nichta |
nic | τσίπτα | tsipta | τίποτα | tipota |
náš, naše | ναμ | nam | μας | mas |
když | ούτε | ute | óταν | otan |
a | τσαι | če | και | ke |
otec | μπαμπά | bamba | πατέρας | pateras |
Galerie
- Mapa Peloponésu s tsakonským nářečím modře
- Tabule s nápisem v tsakonštině a moderní řečtině
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Cakončina na slovenské Wikipedii.