Tádžická hymna

Hymna Tádžikistánu se jmenuje Surudi Milli (Суруди Миллӣ) a přijata za oficiální byla v roce 1991. Text napsal Gulnazar Keldj (Гулназар Келдӣ) a hudbu složil Sulajmon Judakov (Сулаймон Юдаков). Stejnou melodii měla i hymna Tádžické SSR v rámci Sovětského svazu.

Tádžická hymna
Surudi Milli
Суруди Миллӣ
Zápis tádžické hymny
HymnaTádžikistán Tádžikistán
SlovaGulnazar Keldj, 1994
HudbaSulajmon Judakov, 1946
Přijata1994
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Text hymny

Cyrilicí

Диёри арҷманди мо, Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод, Саодати ту, давлати ту бегазанд бод. Зи дурии замонаҳо расидаем, Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем . Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман! Барои ному нанги мо Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ, Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ, Хазон намерасад ба навбаҳори ту, Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту. Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман! Ту модари ягонаӣ, Бақои ту бувад бақои хонадони мо, Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо, Зи ту саодати абад насиби мост, Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост. Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!

Perským písmem

دیار ارجمند ما، ‎به بخت ما سر عزیز تو بلند باد، ‎سعادت تو، دولت تو بی‌گزند باد. ‎ز دوری زمانه‌ها رسیده‌ايم، ‎به زیر پرچم تو صف كشیده‌ايم، كشیده‌ايم، ‎زنده باش، ای وطن، ‎تاجیكستان آزاد من! ‎برای نام و ننگ ما ‎تو از امید رفتگان ما نشانه‌ای، ‎تو بهر وارثان جهان جاودانه‌ای، ‎خزان نمی‌رسد به نوبهار تو،، ،که مزرعِ وفا بود كنار تو، كنار تو ‎زنده باش، ای وطن، تاجیكستان آزاد من! ‎تو مادر يگانه‌ای، ‎بقای تو بود بقای خاندان ما، ‎مرام تو بود مرام جسم و جان ما، ‎ز تو سعادت ابد نصیب ماست، ‎تو ھستی و ھمه جهان حبیب ماست، حبیب ماست، ‎زنده باش، ای وطن، ‎تاجیكستان آزاد من!

Přepis do latinky

Dijori arçmandi mo, Ba вaxti mo sari azizi tu вaland вod, Saodati tu, davlati tu вegazand вod. Zi duriji zamonaho rasidajem, Вa zeri parcami tu saf kaşidajem, kaşidajem. Zinda вoş, eј Vatan, Toçikistoni ozodi man! Вaroji nomu nangi mo Tu az umedi raftagoni mo nişonaī, Tu вahri vorison çahoni çovidonaī, Xazon namerasad вa navвahori tu, Ki mazraji vafo вuvad kanori tu, kanori tu. Zinda вoş, eј Vatan, Toçikistoni ozodi man! Tu modari jagonaī, Вaqoji tu вuvad вaqoji xonadoni mo, Maromi tu вuvad maromi çismu çoni mo, Zi tu saodati aвad nasiвi most, Tu hastivu hama çahon haвіві most, haвіві most. Zinda вoş, eј Vatan, Toçikistoni ozodi man!

Odkazy

Související články

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.