Seznam německých názvů obcí a osad v Česku
Tento seznam obsahuje německé názvy (exonyma) českých obcí, resp. jedná se o rozcestník na jednotlivé seznamy sestavené dle počátečních písmen názvů českých obcí. Měl by sloužit pro orientaci v starých písemných pramenech, mapách atd., nikoliv pro prostý překlad českých názvů měst do němčiny. Většina z těchto německých názvů by při použití v současnosti byla i německým rodilým mluvčím nesrozumitelná (např. německý název Kroměříže Kremsier). Co se týče oficiálních názvů v češtině, po druhé světové válce došlo ke změně mnoha názvů německého původu na české (např. Falknov nad Ohří (z něm. Falkenau an der Eger) na Sokolov).[1]
Reference
- „Německé názvy je třeba nahrazovat českými, protože v pohraničí došlo k úplné výměně obyvatelstva. — To se však nevztahuje na názvy historicky důležité a obecně známé; počeští se tedy Amonsgrün a Freudenheim, nikoli však Frýdlant a Rumburk.“ Vladimír Šmilauer: Revise českých pomístních jmen. Naše řeč 1957. Dostupné online.
Literatura
- Německo-český slovník místních jmen[nedostupný zdroj]
- BAHLCKE, Joachim; EBERHARD, Winfried; POLÍVKA, Miloslav. Lexikon historických míst Čech, Moravy a Slezska. Praha: Argo, 2001. 811 s. ISBN 80-7203-402-2.
- HOSÁK, Ladislav. Historický místopis země Moravskoslezské. Praha: Academia, 2004. 1144 s. ISBN 80-200-1225-7.
- PULKERT, Oldřich. Příruční slovník místních a zeměpisných názvů : česko-německý a německo-český. Praha: Resonus, 1997. 197 s. ISBN 80-901907-8-2.
- Amtliches Deutsches Ortsbuch für das Protektorat Böhmen und Mähren. Praha: Selbstverlag des Reichsprotektors in Böhmen und Mähren, 1940. 434 s. Dostupné online.
Související články
Externí odkazy
- Vladimír Šmilauer: Revise českých pomístních jmen. Naše řeč 1957. Dostupné online.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.