Pragermánština
Pragermánština, nebo také starogermánština, je předpokládaným společným předchůdcem (prajazykem) všech germánských jazyků, jako je novodobá angličtina, nizozemština, afrikánština, němčina, dánština, norština, islandština, faerština, a švédština. Pragermánština není přímo doložena žádnými dochovanými texty, na základě srovnávací metody byla však rekonstruována. Nicméně pár dochovaných runových zápisů ze Skandinávie pocházejících z roku 200 n. l., je považováno za stupeň mezi pragermánštinou a starou norštinou, jež následovala vzápětí.
Pragermánština | |
---|---|
Mapa rozšíření jazyka | |
Rozšíření | Severní Evropa |
Počet mluvčích |
|
Klasifikace |
|
Písmo | germánský futhark prostý |
Postavení | |
Regulátor | není stanoven |
Úřední jazyk | není úředním |
Kódy | |
ISO 639-1 | není |
ISO 639-2 | není |
ISO 639-3 | není |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Pragermánština má původ v praindoevropštině (PIE).
Vývoj pragermánštiny
Vývoj pragermánštiny započal odcizením obvyklého způsobu mluvy obyvatel v rámci geograficky si blízkých územních celků.
Překlad Schleicherovy bajky do pragermánštiny
Schleicherova bajka je nejznámější pokus o rekonstrukci praindoevropského jazyka. Existuje i její překlad do zrekonstruované pragermánštiny[1].
- Awiz ehwaz-uh: awiz, hwesja wulno ne ist, spehet ehwanz, ainan krun wagan wegantun, ainan-uh mekon boran, ainan-uh gumonun ahu berontun. Awiz nu ehwamaz weuhet: hert agnutai meke witantei, ehwans akantun weran. Ehwaz weuhant: hludi, awi! kert aknutai uns wituntmaz: mannaz, foþiz, wulnon awjan hwurneuti sebi warman wistran. Awjan-uh wulno ne isti. þat hehluwaz awiz akran bukeþ.
Příklady
Číslovky
Pragermánsky | Česky |
ainaz = ᚫᛁᚾᚫᛉ | jedna |
twai = ᛏᚹᚫᛁ | dvě |
þrīz = ᚦᚱᛁᛉ | tři |
fedwōr = ᚠᛖᛞᚹᛟᚱ | čtyři |
fimf = ᚠᛁᛗᚠ | pět |
sehs = ᛊᛖᚺᛊ | šest |
sebun = ᛊᛖᛒᚢᚾ | sedm |
ahtōu = ᚹᚺᛏᛟᚢ | osm |
newun = ᚾᛖᛟᚢᚾ | devět |
tehun = ᛏᛖᚺᚢᚾ | deset |
Vzorový text
Všeobecná deklarace lidských práv
pragermánsky | Allai manniz frijai galīkaihw midi werþō rehtamizuh gaburanai sindi. Þaimaz atgebanō sindi midwissį̄ gahugdizuh, auk anþiraimaz anadanų brōþurlīkanǭ augijaną skulun. |
česky | Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
Reference
- CASAS, Carlos Quiles, Fernando López-Menchero Díez. A Grammar of Modern Indo-European [online]. Asociación Cultural Dnghu, July 2007 [cit. 2010-03-03]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2010-01-16. ISBN 978-84-611-7639-7. The ASCII text used on the web site has been replaced by the Proto-Germanic characters presented in this article.