Pragermánština

Pragermánština, nebo také starogermánština, je předpokládaným společným předchůdcem (prajazykem) všech germánských jazyků, jako je novodobá angličtina, nizozemština, afrikánština, němčina, dánština, norština, islandština, faerština, a švédština. Pragermánština není přímo doložena žádnými dochovanými texty, na základě srovnávací metody byla však rekonstruována. Nicméně pár dochovaných runových zápisů ze Skandinávie pocházejících z roku 200 n. l., je považováno za stupeň mezi pragermánštinou a starou norštinou, jež následovala vzápětí.

Pragermánština
Mapa rozšíření jazyka
RozšířeníSeverní Evropa
Počet mluvčích
  • vymřelý jazyk
  • vyvinul se do staré Norštiny, gótštiny, franštiny, a germánských jazyků Severního moře
Klasifikace
Písmogermánský futhark prostý
Postavení
Regulátornení stanoven
Úřední jazyknení úředním
Kódy
ISO 639-1není
ISO 639-2není
ISO 639-3není
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Pragermánština má původ v praindoevropštině (PIE).

Vývoj pragermánštiny

Vývoj pragermánštiny započal odcizením obvyklého způsobu mluvy obyvatel v rámci geograficky si blízkých územních celků.

Překlad Schleicherovy bajky do pragermánštiny

Schleicherova bajka je nejznámější pokus o rekonstrukci praindoevropského jazyka. Existuje i její překlad do zrekonstruované pragermánštiny[1].

Awiz ehwaz-uh: awiz, hwesja wulno ne ist, spehet ehwanz, ainan krun wagan wegantun, ainan-uh mekon boran, ainan-uh gumonun ahu berontun. Awiz nu ehwamaz weuhet: hert agnutai meke witantei, ehwans akantun weran. Ehwaz weuhant: hludi, awi! kert aknutai uns wituntmaz: mannaz, foþiz, wulnon awjan hwurneuti sebi warman wistran. Awjan-uh wulno ne isti. þat hehluwaz awiz akran bukeþ.

Příklady

Číslovky

PragermánskyČesky
ainaz = ᚫᛁᚾᚫᛉjedna
twai = ᛏᚹᚫᛁdvě
þrīz = ᚦᚱᛁᛉtři
fedwōr = ᚠᛖᛞᚹᛟᚱčtyři
fimf = ᚠᛁᛗᚠpět
sehs = ᛊᛖᚺᛊšest
sebun = ᛊᛖᛒᚢᚾsedm
ahtōu = ᚹᚺᛏᛟᚢosm
newun = ᚾᛖᛟᚢᚾdevět
tehun = ᛏᛖᚺᚢᚾdeset

Vzorový text

Všeobecná deklarace lidských práv

pragermánsky

Allai manniz frijai galīkaihw midi werþō rehtamizuh gaburanai sindi. Þaimaz atgebanō sindi midwissį̄ gahugdizuh, auk anþiraimaz anadanų brōþurlīkanǭ augijaną skulun.

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Reference

  1. CASAS, Carlos Quiles, Fernando López-Menchero Díez. A Grammar of Modern Indo-European [online]. Asociación Cultural Dnghu, July 2007 [cit. 2010-03-03]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2010-01-16. ISBN 978-84-611-7639-7. The ASCII text used on the web site has been replaced by the Proto-Germanic characters presented in this article.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.