Nekonečná píseň

Nekonečné písně[1] jsou písně, ve kterých se značný podíl slov nebo vět opakuje. Píseň je stavěna tak, že je možné zpívat ji stále dokola až do omrzení. Jednoduché nekonečné písně se objevují v mnoha kulturních prostředích od Karibiku,[2] přes jižní Indii[3] po Finsko. [4] Nekonečné písně jsou typicky dětské písničky, pochodové či pracovní písně. Mezi Afroameričany nekonečné písničky pocházejí z dob otrokářství ve Spojených státech amerických.[5]

Druhy písní

Autoreference – písně, které citují vlastní text.

  • The Song That Never Ends
  • Byl jeden číňánek

Píseň s opakující se textem:

  • There's a Hole in My Bucket (Lojza a Líza) – k opravě děravého kbelíku je nakonec potřeba mít kbelík už spravený.
  • Where Have All the Flowers Gone? – dívky daly kytky vojákům, ti padli ve válce, na jejich hrobech vyrostly nové květiny, které dostali vojáci a tak dále..

Kumulativní písně:

  • Old MacDonald Had a Farm (Strýček Donald) – v písničce se jmenují zvířata žijící na statku, přitom se napodobují jejich zvuky. Postupně se přidávají další sloky.
  • Když jsem já sloužil (to první léto) – česká píseň, která je svoji strukturou podobná předchozí anglické.

Počítání:

  • 99 Bottles of Beer
  • První den prohlížím koleje
  • Lélo, lélo

Opakování v dětských písničkách

V dětských písničkách opakování napomáhá zapamatování,[6] pomáhá při učení se číst[7] a je nápomocné při učení se písně v cizím jazyce.

Opakování v pracovních písních

Nekonečné jsou také mnohé lidové pracovní písně. Mnohé příklady se naleznou v písních černých američanů,[8] mezi politickými aktivisty,[9] a mezi turisty, lidmi na pochodech a vycházkách.[10]

Příklady nekonečných písní (česky)

  • Pes jitrničku sežral
  • Byl jeden Číňánek
  • První den prohlížím koleje.[11]

Příklady cizojazyčných nekonečných písní

  • Michael Finnegan
  • The Song That Never Ends
  • There's a Hole in My Bucket
  • John Jacob Jingleheimer Schmidt
  • Found a Peanut
  • Yon Yonson
  • 10 Green Bottles
  • 99 Bottles of Beer
  • Jesus' Blood Never Failed Me Yet
  • Ti amo
  • Rattlin' Bog
  • The Wheels on the Bus
  • If You're Happy and You Know It
  • Head, Shoulders, Knees and Toes
  • Badger Badger Badger
  • Around The World
  • The Rockafeller Skank
  • I'm Henery the Eighth, I Am
  • Do What U Want
  • The songs on Breadwinners
  • I Want You (She's So Heavy)
  • Why Don't We Do It in the Road?
  • You Know My Name (Look Up the Number)
  • Dvanáct vánočních dnů

Odkazy

Související články

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Repetitive song na anglické Wikipedii.

  1. MAGDALENA, Švejdarová. . , . Vedoucí práce PhDr. Věra Brožová. s. 59. Komika v dětských písňových textech Zděnka Svěráka. Dostupné online.
  2. ABRAHAMS, R.D. A Note on Neck-Riddles in the West Indies as They Comment on Emergent Genre Theory. Journal of American Folklore. 1985, s. 85–94. Dostupné online. (anglicky)
  3. JACKSON, William. Features of the Kriti: A Song Form Developed by Tyāgarāja. Asian Music. 1992, s. 19–66. Dostupné online. (anglicky)
  4. RANK, Inkeri. The Foreigner and the Finnish Maiden: A Theme in the Finnish Medieval Ballad. Western Folklore. Western States Folklore Society, 1981, s. 299–314. DOI 10.2307/1499712. JSTOR 1499712. (anglicky)
  5. FLOYD, Samuel A. The Power of Black Music: Interpreting its History from Africa to the United States. [s.l.]: Oxford UP, 1996. Dostupné online. ISBN 978-0-19-510975-7. S. 52. (anglicky)
  6. AGIN, Marilyn C.; LISA F. GENG; MALCOLM J. NICHOLL. The Late Talker: What to Do If Your Child Isn't Talking Yet. [s.l.]: Macmillan, 2004. Dostupné online. ISBN 978-0-312-30924-4. S. 104. (anglicky)
  7. John A. Smith, "Singing and Songwriting Support Early Literacy Instruction", in NATIONAL READING PANEL. Evidence-based reading instruction: putting the National Reading Panel report into practice. [s.l.]: International Reading Association, 2002. Dostupné online. ISBN 978-0-87207-460-6. (anglicky)
  8. EPSTEIN, Dena J. Sinful Tunes and Spirituals: Black Folk Music to the Civil War. [s.l.]: U of Illinois P, 2003. Dostupné online. ISBN 978-0-252-07150-8. S. 187. (anglicky)
  9. LIEBERMAN, Robbie. My Song Is My Weapon: People's Songs, American Communism, and the Politics of Culture, 1930-50. [s.l.]: U of Illinois P, 2003. Dostupné online. ISBN 978-0-252-06525-5. S. 120. (anglicky)
  10. PODRUCHNY, Carolyn. Making the Voyageur World: Travelers and Traders in the North American Fur Trade. [s.l.]: U of Nebraska P, 2006. Dostupné online. ISBN 978-0-8032-8790-7. S. 93. (anglicky)
  11. VOTRUBA, Adam. Namažeme školu špekem. [s.l.]: Plot, 2009. (anglicky)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.