Nářečí norštiny
Norská nářečí jsou mluvené formy norského jazyka, omezené na určité oblasti Norska. Nářečí mají v Norsku velkou prestiž. Nářeční nebo nářečně zabarvená mluva se často používá v rozhlase, literatuře, divadle apod. Existují literární díla psaná dialektem.
Norská nářečí se dělí do dvou velkých skupin:[1][2]
- východonorská nářečí (østnorsk), kam patří i skupina nářečí Trøndelagu (trøndsk), a
- západonorská nářečí (vestnorsk), ke kterým náleží i skupina severonorská (nordnorsk).
Některá nářečí jsou vzájemně tak odlišná, že nemusí být pro obyvatele jiných oblastí dobře srozumitelná.
Východonorská nářečí mají následující rysy, kterými se liší od západonorských:
- Pravidlo rovnováhy: Ve dvouslabičných slovech, jejichž první slabika byla ve staré norštině dlouhá, došlo k redukci druhé slabiky, v Trøndelagu zcela zanikla. U slov s historicky krátkou první slabikou k této redukci/zániku nedošlo. Např. v tvarech infinitivu (tzv. „rozštěpený“ infinitiv; viz Hlavní rysy): kaste [-ɘ] < kasta (házet) vs. lesa (číst).
- Tzv. „tlusté l“ [ɽ] – zvláštní hláska, poziční varianta (alofon) /l/, vzniklá z původní skupiny /rð/.
Vymezení oblastí
Mapa norských nářečí
|
- Západonorská nářečí
- Severonorská nářečí
- Východonorská nářečí
- Trøndelagská nářečí
Hlavní rysy
Infinitivní formy
Jedním z hlavních rozlišujících prvků norských nářečí je zakončení infinitivu. Podle toho, zda se užívá jediné zakončení, nebo více zakončení – tzv. rozštěpený infinitiv – se nářečí dělí na východní a západní.
Jediné zakončení (západní nářečí)
- -a, např. å vera, å bita, obvyklé na jihozápadě Norska, včetně oblastí kolem Bergenu a Stavangeru;
- -e, např. å være, å bite, obvyklé v Tromsu, Finnmarku, v oblasti Sogn og Fjordane a Møre og Romsdal, v jižních provinciích a několika dalších oblastech;
- bez koncovky, obvyklé v některých oblastech Nordlandu.
Dvě různá zakončení (východní nářečí)
- rozštěpený infinitiv, končí buď -a, nebo -e, obvyklé ve východním Norsku;
- rozštěpený infinitiv s odpadáním koncovky (nepřízvučného -e), obvyklé v některých oblastech Trøndelagu.
Rozštěpená distribuce koncovek má kořeny ve slabičné délce sloves ve staré severštině. Staroseverská slovesa s krátkou slabikou si zachovala původní koncovky, které byly přízvučné. Slovesa s dlouhou slabikou buď koncovku zcela ztratila, nebo jejich zakončení bylo redukováno na -e.
Dativ
V některých nářečích se dochovaly tvary dativu (3. pádu) – původní germánský systém čtyř pádů byl zredukován na dva (nominativ a genitiv), současná norština vyjadřuje syntaktické vztahy převážně pomocí předložek a slovosledu. Dativ se ještě někdy používá severně od hlavního města Oslo, v Romsdalu a v okolí Trondheimu. Formy dativu se místně značně liší. Dativ se z nářečí postupně vytrácí, používají ho převážně starší generace.
Tlusté L
Dalším důležitým rysem, který odlišuje východonorská nářečí od západonorských, je existence tzv. „tlustého“ l (retroflexního [ɽ]). Tento jev se vyskytuje ve východním Norsku a v přilehlých oblastech Švédska.
Jedná se o poziční variantu (alofon) /l/, která vznikla z původní skupiny /rð/. Později nahradila i původní [l] v některých pozicích, např. sol [su:ɽ] (slunce). V některých nářečích se tímto způsobem vyslovuje koncové -rd, např. bord [bu:ɽ] (stůl).
Palatalizace
V severních oblastech, zahrnujících především trøndelagská a severonorská nářečí, se některé souhlásky vyslovují palatalizovaně („změkčeně“): /nʲ, lʲ, tʲ, dʲ/. V oblasti na jih a jihozápad od Trondheimu se tak vyslovují ve všech pozicích, jinde jen v hlavní (přízvučné) slabice
Výslovnost /r/
Ve většině oblastí Norska se vyslovuje přední /r/, alveolární vibranta (jako v češtině). V oblastech jižního a západního Norska s centry Kristiansandem, Stavangerem a Bergenem se však vyslovuje uvulární („ráčkované“) /R/.
Odpadání -r v neurčitých plurálových formách
V některých oblastech odpadá koncové -r v tvarech množného čísla podstatných jmen bez určitého členu.
- -r na většině území východního Norska, na jihozápadním pobřeží a na územích severně a východně od Stavangeru;
- -r zcela mizí – jižní cíp Norska, pobřeží severně od Bergenu, vnitrozemí u Trondheimu;
- -r mizí pouze v některých slovech – pobřeží okolo Trondheimu, většina území severního Norska;
- -r zůstává v některých slovech a u pravidelných podstatných jmen ženského rodu – jedna pobřežní oblast v Nordlandu.
Měkké souhlásky
Jako „měkké“ souhlásky se v norštině označuje znělá výslovnost /p, t, k/ jako [b, d, g], např. skip [ʃiːb] (loď). Tato výslovnost je typická pro pobřežní pás mezi Stavangerem a Arendalem v jihozápadním Norsku.
Nářečí | západonorská | severonorská | východonorská | trøndelagská |
---|---|---|---|---|
Tlusté l | Ne, s výjimkou Møre og Romsdal |
Ne, s výjimkou větší části Nordlandu, Bardu a Målselvu |
Ano, s výjimkou Západního Telemarku |
Ano |
Palatalizace | Ne, s výjimkou oblasti severně od Sognefjordenu |
Ano | Ne, s výjimkou Hedmarku a oblasti severně od Opplandu |
Ano |
Infinitiv | E-infinitiv: Agder, Møre og Romsdal A-infinitiv: Rogaland, Hordaland |
E-infinitiv: v Nordlandu však koncovka odpadá u většiny sloves Rozštěpený infinitiv: Bardu, Målselv |
Rozštěpený infinitiv: u některých sloves zakončení -a, u jiných -e | Rozštěpený infinitiv: u některých sloves zakončení -a nebo -å, u jiných koncovka odpadá |
Osobní zájmena já my |
eg/e/i me/mi |
æg/æ vi/ve |
jeg/je vi/ve |
značně rozdílné |
Slabý ženský rod určitý tvar jednotného čísla klokka (hodiny) |
Většinou -o/-å (klokko/klokkå), -a v Agderu a Sogn og Fjordane |
Většinou -a (klokka), kromě Nordlandu, kde se jednotlivá nářečí značně liší |
-a | Většinou -a někdy -o/-å na pobřeží jižně od Trondheimského fjordu |
Silný ženský rod určitý tvar jednotného čísla boka (kniha) |
Různé -a (boka) na jihu a severu -o/-å (boko/bokå) -e/-i/-æ/-ei (boke/boki/bokæ/bokei) ve vnitrozemí |
-a (boka) | Většinou -a -e/-i/-æ/-ei v horských oblastech na západě |
-a |
Uvulární R | Ano, s výjimkou oblasti severně od Sognefjordenu |
Ne | Ne | Ne |
Měkké souhlásky | Ano, v Agderkystenu a ve větší části Rogalandu, jinak tvrdé souhlásky |
Ne | Ne | Ne |
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Norwegian dialects na anglické Wikipedii.
- Berkov (2002), s. 163–164, 323.
- Norwegian (Norsk): Dialects [online]. Washington: National Virtual Translation Center, 2007 [cit. 2008-01-10]. Dostupné online. (anglicky)
Literatura
- BERKOV, Valerij Pavlovič. Současné germánské jazyky = Sovremennyje germanskije jazyki. Překlad Renata Blatná. 1. čes. vyd. Praha: Karolinum, 2002. ISBN 80-246-0268-7.
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Nářečí norštiny na Wikimedia Commons
- VESTØL, Magne. Dialektområder og dialektkjennetegn [online]. [Oslo?]: Magne Vestøl [cit. 2008-03-18]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2008-04-05. (norsky)