Light warlpiri

Light warlpiri je smíšený jazyk, který vznikl smísením australské kreolštiny a jazyka warlpiri (domorodý australský jazyk z rodiny pama-nyunganských jazyků), ale ovlivněna byla i australskou angličtinou. Používá se v komunitě ve warlpirské komunitě Lajamu v Severní teritoriu, většinou ho používá mladší generace (pod 40 let). Počet mluvčích se odhaduje na 350 ale většina z nich ovládá také warlpiri, angličtinu nebo kreolštinu.

Light warlpiri
RozšířeníAustrálie Austrálie (Lajamanu, Severní teritorium)
Počet mluvčíchasi 350
Klasifikace
Postavení
Regulátornení stanoven
Úřední jazyknení úředním
Kódy
ISO 639-1není
ISO 639-2není
ISO 639-3není
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Historie

Jazyk začal vznikat v 80. letech 20. století mezi dětmi, které se učily tři jazyky: kreolštinu, angličtinu a warlpiri. Poprvé tento nový jazyk zdokumentoval lingvista Carmel O'Shannessy z Michiganské univerzity v roce 2005.

Charakteristika

Stejně jako ostatní smíšené jazyky (například michif nebo mednyjská aleutština) si light warlpiri bere podstatná jména a slovesný systém ze dvou různých jazyků. Většina podstatných jmen pochází z angličtiny a warlpiri. Light warlpiri skloňuje podle pádů z jazyka warlpiri. Většina sloves a skloňování vychází z kreolštiny.

Ukázka

Ukázka vět v jazyce light warlpiri a český překlad:[1]

  • Karnta-pawung im pushim nganayi boi-wan swingswing-nga. An jarntu i was de. (Malá dívka zhoupla chlapce na houpačce. A byl zde pes.)
  • Kuuku bin kam. (Příšera přišla.)
  • Kuukung im pudim kankarl watiyanga jarntu. (Příšera položila psa na horu na strom.)

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Light Warlpiri na anglické Wikipedii.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.