Górale (píseň)

Gorale je lidová píseň ze Slezska, konkrétně z oblasti v povodí řeky Olše, východní části Moravskoslezských Beskyd (Jablunkovsko, Třinecko). Píseň se zpívá jak na české, tak na polské straně hranice s drobnými obměnami jazykovými i obsahovými. Píseň proslavila i skupina Čechomor, byť její jazykový projev zdaleka neodpovídal výslovnosti nářečí Těšínského Slezska. Je postavena na opakování jednoho motivu (dva horalé se přou o dívku) a refrén je výzva ke smíru a argumentace tím, že horalka má vždy dvě stejné věci, tudíž se o ni mohou podělit. Je to metafora k tomu, že dívek je přece dost.

Text písně

Górole (slezská lidová)

Za górami,
za lasami,
za dolinami:
Pobili się dvo górole ciupagami.

Hej górale,
nie bijcie się!
Mo góralka dwa warkocze (dvoje oczu, vjelkie serce, dvoje ušy, dvoje rynce, dvoje nogi, z przodu z tyłu),
podzielicie się!

Překlad

Za horami,
za lesy,
za dolinami:
Pobili se dva horalé valaškami.[1][2]

Hej horalé,
nebijte se!
Má horalka dva copy (dvě oči, velké srdce, dvě uši, dvě ruce, dvě nohy, vpředu vzadu),
podělíte se!

Interpretace

Píseň nazpívalo několik skupin:

Reference

  1. ciupaga, sjp.pl; Słownik Języka Polskiego SJP. (polsky)
  2. ciupaga v češtině, cs.glosbe.com, polštino-čeština Slovník on-line. Překlad a definice "ciupaga": valaška. (česky)+(polsky)

Související články

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.