Fidžijština
Fidžijština je malajsko-polynéský jazyk austronéské jazykové rodiny užívaný na Fidži. Je mateřským jazykem pro 330 000 mluvčích,[1] tedy pro necelou polovinu obyvatel Fidži. Dalších 200 000 mluvčích jej používá jako druhý jazyk.[zdroj?] Fidžijská ústava z roku 1997 ustanovuje fidžijštinu oficiálním jazykem společně s angličtinou a fidžijskou hindštinou. Probíhá veřejná diskuze o jejím ustanovení „národním jazykem“ s tím, že angličtina i fidžijská hindština by měly nadále zůstat oficiálními jazyky.
Fidžijština (Na Vosa Vakaviti) | |
---|---|
Rozšíření | Fidži |
Počet mluvčích | 330 000 (1997)[1] |
Klasifikace | |
Písmo | Latinka |
Postavení | |
Regulátor | není stanoven |
Úřední jazyk | Fidži |
Kódy | |
ISO 639-1 | fj |
ISO 639-2 | fij (B) fij (T) |
ISO 639-3 | fij |
Ethnologue | fij |
Wikipedie | |
fj.wikipedia.org | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Fidžijština je jazyk typu VOS – slovosled je v tomto pořadí: přísudek (verbum), předmět (objekt), podmět (subjekt). Píše se latinkou.
Abeceda a pravopis
Fidžijská abeceda má 26 písmen, z toho 6 samohlásek a 20 souhlásek:[2]
Majuskule | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | X | Z | ||
Minuskule | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | y | x | z |
Písmena f, h, p, x a z jsou používána pouze v cizích slovech. Prodloužení samohlásky se značí pomocí vodorovné čárky.
Příklady
Číslovky
Fidžijsky | Česky |
dua | jeden |
rua | dva |
tolu | tři |
va | čtyři |
lima | pět |
ono | šest |
vitu | sedm |
walu | osm |
ciwa | devět |
tini | deset |
Užitečné fráze
Fidžijsky | Česky |
Bula! | Ahoj! |
Moce! | Na shledanou! |
Yadra vinaka! | Dobré ráno! |
Yakavi vinaka! | Dobré odpoledne! |
Bula vinaka! | Dobrý večer! |
Io / E sega | Ano / Ne |
Kerekere | Prosím |
Vinaka! | Děkuji! |
Vinaka vakalevu! | Děkuji mnohokrát! |
Vosota | Promiň |
Ukázka jazyka
Všeobecná deklarace lidských práv
fidžijsky | Era sucu ena galala na tamata yadua, era tautauvata ena nodra dokai kei na nodra dodonu. E tiko na nodra vakasama kei na nodra lewaeloma, sa dodonu mera veidokadokai ena yalo ni veitacini.[3] |
česky | Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |