Žalm 23
Žalm 23 ("Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek", žalm 22 podle řeckého číslování) je jednou z básní z biblické Knihy žalmů. Popisuje dobrotivost Boha jako ochránce a pastýře. Patří k nejznámějším biblickým pasážím a nejoblíbenějším žalmům. Podle židovské tradice je jeho autorem král David, který byl v mládí sám pastýřem. Tento žalm je židy tradičně zpíván při třetím šabatovém jídlu v sobotu odpoledne a při některých dalších bohoslužbách včetně pohřebních. V křesťanské tradici je obraz Boha jako pastýře dále rozvinut a často používán - Kristus je pastýř a věřící jsou jeho ovce. Tomu odpovídá i křesťanské vnímání třiadvacátého žalmu. V pravoslaví je často součástí modliteb před eucharistií a také při zádušních obřadech. Mnoho křesťanů zná tento žalm zpaměti, je velmi často zhudebňován a je na něj mnoho odkazů v umění.
České překlady
Nejstarší český překlad je citován podle meziřádkového českého textu v latinském tzv. Wittenberském žaltáři, který byl sepsán v 50. letech 14. století. Jednalo se o opis staršího překladu, který vznikl snad kolem roku 1300. S drobnými úpravami byl text převzat do tzv. první redakce českého biblického překladu, reprezentovaný Drážďanskou biblí (v té se vyskytuje posadil místo postavil, pokrmnú místo pokirmu, ve místo u pól, prut místo metla, připravil místo upravil atd.).[1]
Nejstarší překlad (snad kolem 1300, jistě před 1350)1 Hospodin opravuje mě |
Bible kralická (1582–1613)1 Hospodin jest můj pastýř, |
Bible svatováclavská (1715)1 Pán zpravuje mne, |
KancionálHospodin je můj pastýř, nic nepostrádám, dává mi prodlévat na svěžích pastvinách, vodí mě k vodám, kde si mohu odpočinout. Občerstvuje mou duši, vede mě po správných cestách pro svoje jméno. I kdybych šel temnotou rokle, nezaleknu se zla, vždyť ty jsi se mnou. Tvůj kyj a tvá hůl, ty jsou má útěcha. Prostíráš pro mě stůl před zraky mých nepřátel, hlavu mi mažeš olejem, má číše přetéká. Štěstí a přízeň mě provázejí po všechny dny mého života, přebývat smím v Hospodinově domě na dlouhé, předlouhé časy.[2] |
Odkazy
Reference
- VINTR, Josef. Die älteste tschechische Psalterübersetzung: Kritische Edition. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1986. S. 15, 50, 80. (německy)
- 052 – Důvěra v Boha – žalm 23 (22) | Kancionál. kancional.cz [online]. [cit. 2019-04-21]. Dostupné online.
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Žalm 23 na Wikimedia Commons
- Dílo Výklad posvátných žalmů/22. žalm ve Wikizdrojích