France Bevk
France Bevk (* 17. september 1890, Zakojca pri Cerkne – † 17. september 1970, Ľubľana) bol slovinský spisovateľ. Do literatúry vstúpil ako básnik, no neskôr sa venoval iba próze a literatúre pre deti. Zo začiatku písal poviedky a novely z prostredia rodného kraja, zobrazuje najmä citové stavy (lásku, nenávisť, žiarlivosť) a konfliktné situácie medzi jednotlivcom a spoločnosťou. Zaoberá sa aj vysťahovalectvom, zapríčineným biedou a národnostným útlakom. Otázky národného života Slovincov v Taliansku zobrazuje v dráme Kain (1925) a v románe Kaplan Martin Čedermac (1938), ktorý vydal pod pseudonymom Pavle Sedmak.
France Bevk | |||
slovinský jazykovedec, spisovateľ, básnik, úradník, dramatik a politik | |||
| |||
Narodenie | 17. september 1890 Zakojca, Slovinsko | ||
---|---|---|---|
Úmrtie | 17. september 1970 (80 rokov) Ľubľana, Slovinsko | ||
Odkazy | |||
Commons | |||
Život
Narodil sa v bajtárskej rodine ako najstarší z ôsmich detí dedinského obuvníka Ivana a jeho manželky Kataríny. Ukončil základnú školu v Bukove, potom pokračoval vo vzdelávaní sa v profesií učiteľ v Kopri a Gorici. Po ukončení štúdia v roku 1913 vyučoval v obci Orehek v Cerkne. V roku 1917 bol odvedený do armády na východnom fronte v Haliči a Bukovine. Po vojne opustil učiteľskú profesiu, v roku 1919 sa stal redaktorom časopisu Večerni list, neskôr sa stal redaktorom kultúrnej sekcie denníka Slovenec. Koncom roku 1920 sa z Juhoslávie vrátil do Gorišky a rozhodol sa tam zostať napriek tlaku talianskych orgánov. Ešte neskôr, keď mu bolo na komisariáte odporučené aby emigroval do Juhoslávie, zostal vytrvalý:
„Toto je moja vlasť, mám tu právo bývať! Nejdem nikam. Som pripravený na čokoľvek“.
Dielo
Bevkova literárna tvorba je veľmi rozsiahla a zahŕňa historické romány a romány z moderného života, poviedky, roľnícke príbehy, drámy, mládežnícke príbehy, básne, filmové scenáre, cestopisy a preklady. S prekladmi do albánčiny, francúzštiny, chorvátčiny, taliančiny, maďarčiny, macedónčiny, nemčiny, ruštiny, srbčiny, ukrajinčiny atď. napísala viac ako 150 diel. Písal veľa a rýchlo, s dotlačou a prekladmi to bolo ešte viac diel. Okrem toho písal články, monografie a iné pamätné záznamy. Medzi dôvody, pre ktoré sa s písaním ponáhľal, patrí najmä nedostatok originálnych diel. Aj v čase, keď fašizmus v Taliansku hral významnú úlohu. Na druhej strane s nadšením publikoval pod rôznymi pseudonymami (Ivan Bežnik, Tón Čemažar, Jože Gorički, Jože Jeram, Jerko Jermol, Ivan Lesjak, Pavle Sedmak, Franc Seljak, Esar Vano) a staral sa o duševnú potravu národa.
V neskorších publikáciách, najmä v dotlačiach, často opravoval diela. Kritici zdôraznili povrchnosť alebo neúplnosť postáv v niektorých dielach aj bez ohľadu na osobitné okolnosti, za ktorých boli vytvorené.
Ocenenia a vyznamenania
- Cena Mladinskej matice za príbeh Pastirci (1935)
- prvá banovinská cena za knihu Kaplan Martin Čedermac (1938)
- Prešernova cena za autobiografických črty Otroška leta a za príbeh Tonček (1949)
- Levstikova cena za poviedky Tonček (1949), Mali upornik (1951)
- Prešernova cena za celoživotné dielo (1954)
- Cena AVNOJ (1968)
- Zlatá kniha za dielo Mali upornik (1969)
Bibliografia[1]
Historické povesti a romány
- Kresna noč (1927)
- Znamenja na nebu (Krvavi jezdeci, 1927; Škorpijoni zemlje, 1929; Črni bratje in sestre, 1929)
- Umirajoči bog Triglav (1930, 1960, 2018)
- Huda ura (1935)
- In sonce je obstalo (1963)
Vybraná próza
- Bajtar Mihale in drugi spisi (1938) – novela
- Kaplan Martin Čedermac (1938) – román
- Tuja kri (1954) – povesť
- Črna srajca (1955) – povesť
- Krivi računi (1956) – novela
- Mlini življenja (1967) – povesť
- Mati Polona (1968) – novela
- Pot v neznano (1970) – povesť
Tvorba pre deti a mládež
- Tatič (1923)
- Jagoda (1930)
- Lukec in njegov škorec (1931)
- Pisani svet (1958)
- Ob morju in Soči (1959)
- Razbojnik Saladin (1959)
- Smeh skozi solze (1959)
- Bosopetec (1975)
- Pomediška (1980)
- Tri povesti o tolminskih grofih (1990)
Preklady do slovenčiny
- Román: Víchrica do slovenčiny preložil Anton Kmeť v roku 1968
- Román: Kaplán Martin Čadermac preložil Koloman K. Geraldin v roku 1940
- Rozprávky: Pastierik a víla preložila Pavla Kováčová v roku 1980
- Krátka próza: Mesiac preložil Samuel Miklovič v roku 1960
Referencie
Zdroje
- France Bevk: Bevkova knjiga. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1970.
- France Bevk: Otroška leta. Ljubljana: DZS, 2004.
- Bevk, France. Leksikon slovenska književnost. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1996. 29–31.
- Silvo Fatur: Slovenska leposlovna književnost. Maribor: Obzorja, 1992. 225–229.
- Helga Glušič: Sto slovenskih pripovednikov. Ljubljana: Prešernova družba, 1996. 18–19.
- Iztok Ilich: France Bevk, glasnik stisk primorskih rojakov. France Bevk. Ljubljana: DZS, 2004. 435–445.