Singapurská hymna
Hymna Singapuru se dříve zpívala pouze v malajštině, ale dnes i v čínštině. Je používána od roku 1959, skladba vznikla při příležitosti otevření národního divadla a spontánně se stala tak oblíbenou, ze si ji Singapuřané zvolili jako hymnu. Pro mnoho Singapurců býval text hymny to jediné, co v malajštině uměli, a to navíc často pouze foneticky "odříkávali" text, aniž by mu rozuměli. Proto se začala oficiálně používat i čínská verze.
Hymna v národním singapurském muzeu | |
Hymna | Singapur |
---|---|
Slova | Zubir Said, 1958 |
Hudba | Zubir Said |
Přijata | 1965 |
Majulah Singapura
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.
|
Text a překlad hymny
Čínsky | Malajsky | Český překlad |
---|---|---|
来吧,新加坡人民, |
Mari kita rakyat Singapura |
Pojďme, Singapurští druzi |
Odkazy
Související články
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Singapurská hymna na Wikimedia Commons
- http://www.youtube.com/watch?v=Ud1kZNmN7yg&feature=related