Pusť vsegda budět solnce
Pusť vsegda budět solnce (Solněčnyj krug) je ruská píseň, kterou v roce 1962 složil Arkadij Ostrovskij (1914–1967). Text písně napsal Lev Ošanin. Spisovatel a nesmírně populární básník pro děti Korněj Čukovskij později napsal, že inspirací pro píseň byly čtyři řádky refrénu, které v roce 1928 napsal čtyřletý chlapec Kosťa Barannikov.
Historie
Píseň poprvé zazpívala v červenci 1962 v rozhlasové show „Dobré ráno!“ (rusky С добрым утром!) Maja Kristalinskaja. V roce 1963 vystoupila s touto písní zpěvačka Tamara Miansarova na Mezinárodním hudebním festivalu v Sopotech v Polsku, kde získala první cenu, a okamžitě se stala populární po celém SSSR i v jiných zemích. Píseň byla často zpívaná mladými pionýry v táborech, stejně jako v základních a mateřských školách.
Americký folkový zpěvák Pete Seeger vytvořil anglickou verzi této písně pod názvem May There Always Be Sunshine, která se rychle uchytila jako píseň mezinárodního mírového hnutí. V NDR byla píseň známá jako Immer lebe die Sonne.
Česká verze s názvem Ať svítí slunce s textem Jiřího Aplta začíná slovy:„Ať si je déšť, ať si je mráz,...“.[1]
Slova
Text
Солнечный круг,
Ref.:
Ref.:
Ref.: |
Fonetická verze
Sólněčnyj krug,
Ref.:
Ref.:
Ref.: |
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Pusť vsegda budět solnce na slovenské Wikipedii.
- http://pisnickovnik.sweb.cz/a/at-sviti-slunce-akordy.html Ať svítí slunce (Pusť vsegda budět solnce)
Externí odkazy
- Pusť vsegda budět solnce (1970)
- Dětský ruský sbor (2014)
- Německá verze Immer lebe die Sonne
- Anglická verze Pete Seeger