Píseň o starém námořníkovi
Píseň o starém námořníkovi (1798, The Rime of the Ancient Mariner) je balada anglického romantického básníka Samuela Taylora Coleridge, jejíž hrdina se proviní tím, že na moři zabije bezdůvodně albatrosa, a je za to potrestán tajemnými přírodními silami.[1]
Píseň o starém námořníkovi | |
---|---|
Ilustrace Gustava Dorého | |
Autor | Samuel Taylor Coleridge |
Původní název | The Rime of the Ancient Mariner |
Překladatel | Josef Václav Sládek |
Jazyk | angličtina |
Žánr | romantická balada |
Datum vydání | 1798 |
Česky vydáno | 1897 |
multimediální obsah na Commons | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Vznik balady
Báseň, napsaná ve čtyřveršové a šestiveršové strofě balad z angloskotského pohraničí (tzv. border-ballads, tj. pomezní balady)[2], vyšla poprvé roku 1798 v básnické sbírce Lyrické balady (Lyrical Ballads), kterou Coleridge napsal společně se svým přítelem a básníkem Williamem Wordsworthem a která je považována za skutečný počátek anglického romantismu.[1]
Přestože sbírka vznikla jako výsledek tvůrčí spolupráce obou básníků, je Wordsworthův podíl na baladě nejasný. Podle jeho vyjádření pochází klíčový motiv zastřelení albatrosa od něho, když Coleridgeho seznámil s knihou A Voyage Round The World by Way of the Great South Sea (1726), kterou napsal kapitán George Shelvocke a ve které se tento motiv objevuje.[3] Coleridge však svému příteli uznal autorství pouze několika veršů.[1]
Mnozí literární kritikové zase předpokládají, že inspirací pro báseň byla plavba kapitána Thomase Jamese do Arktidy roku 1631[4], nebo plavba kapitána Jamese Cooka do jižních moří v letech 1772–1775[5]. Jiní vidí podobnost příběhu starého námořníka s pověstí o Bludném Holanďanovi[6], nebo s příběhem Ahasvera (věčného Žida), který za své provinění musí až do soudného dne bloudit po zemi.[7]
Pro druhé vydání Lyrických balad roku 1800 Coleridge báseň upravil (snažil se zmírnit silně archaizující básnický jazyk balady) a definitivní podobu jí dal roku 1817 ve sbírce Sybiliny lístky (Sybilline Leaves), kdy se v margináliích (poznámkách na okraji textu) pokusil vysvětlit nejasnosti týkající se rozlišení démonických a andělských duchů objevujících se v příběhu.[1]
Přes nepochopení některých Coleridgeových přátel (zvláště Robertem Southeym) i většiny tehdejších literárních kritiků se balada stala nejvýznamnější Coleridgeovu básní a zasloužila se o komerční úspěch Lyrických balad.[1]
Obsah balady
Báseň zásadním způsobem transformuje hlavní téma lidové balady, kterým je provinění proti lidskému nebo přírodnímu řádu, po kterém následuje trest. Místo osudu nebo zákona v ní však na základě nahodilých (nikoliv příčinných) souvislostí působí tajemné a nepochopitelné síly.[1] Je uvedena slovy, že se jedná o "příběh o tom, kterak loď překročivší rovník byla bouří zahnána do ledových končin poblíž jižního pólu, načež zamířila do horkého zeměpásu v Tichém oceánu, jakož i o podivuhodných událostech, které se přitom přihodily, též i o způsobu, jakým se námořník do vlasti navrátil.".[8]
Vlastní vyprávění začíná tím, že tři mládenci pozvaní na svatbu, potkají starého námořníka. Ten jednoho z nich zadrží a začne mu vyprávět svůj příběh. Svatebčan, jakoby očarován námořníkovým divokým zrakem, je nucen příběh vyslechnout.
Námořník líčí, jak jeho loď vyplula na jih a jak jí přálo počasí, dokud nepřekročila rovník. Pak přišla hrozná vichřice a zahnala loď mezi ledová pole u jižního pólu. Když už všichni ztráceli naději na záchranu, vynořil se z mlhy albatros, který jim ukázal cestu na sever a devět dní je na této cestě doprovázel. Pak jej starý námořník naprosto zbytečně a bez příčiny zastřelil kuší.
Posádka nejprve námořníka proklínala za to, že zabil ptáka, který všem přinesl štěstí. Když se však rozplynula mlha a stále vál příznivý vítr, začala námořníkův čin schvalovat, čímž se stali spoluviníky jeho zlého činu. Když loď téměř dosáhla rovníku, vítr najednou utichl a loď zůstala uvězněna v zahnívajícím tropickém moři, plném hemžící se slizké havěti. Pod žhnoucím sluncem začali všichni trpět strašlivou žízní a mnohé ve snách pronásledoval Duch, vládnoucí polárním končinám. Posádka se v zoufalství snažila veškerou vinu svalit na starého námořníka a pověsili mu na krk místo kříže zabitého ptáka.
Když námořník zahlédl v dálce loď, všichni se radovali do té doby, než zjistili, že jde o vrak, který se k nim blížil ničím nepoháněn. Jeho posádku tvořil kostlivec (Smrt) a přízračná žena zvaná Život ve smrti (Life-in-Death). Přízraky hrály spolu v kostky o posádku a Život ve smrti vyhrála námořníka. S východem měsíce pak všichni členové posádky, až na námořníka, padli mrtvi na palubu a námořníkovi připadalo, že jejich oči jej pronásledují prokletím.
Hněv námořníka na tvory z moře kolem lodi za to, že žijí, zatímco jeho druhové zemřeli, byl po sedmi dnech vystřídán soucitem, který vyvolala krása mihotavé hry tvorů v měsíčním světle. Probudila se v něm schopnost modlit se a tvorům v duchu požehnal. Tím se začalo jeho prokletí lámat. Mrtvý albatros se mu svezl z krku a zmizel v hlubinách. Přišel déšť, který námořník přičítal zásahu Matky boží. Těla posádky, posedlá dobrými duchy, se zvedla a pomáhala řídit loď, kterou nadpřirozené andělské sily hnaly k severu, až k námořníkovu rodnému břehu. Tam duchové opustili mrtvá těla posádky a ta opět padla na palubu. Vzápětí se loď potopila a námořníka zachránil lodivod, který se k lodi vydal na člunu.
Na břehu se námořník setkal se starým poustevníkem z lesní samoty. Zapřísahal ho, aby jej spasil, a pak přijal doživotní pokání. Od té doby musí chodit po světě a vykládat svůj příběh lidem, které potká, a tím je učit lásce a pokoře před vším, co Bůh stvořil a co miluje.
Po skončení vyprávění námořník sdělí svatebčanovi poučení o nutnosti lásky k veškerému tvorstvu a odchází. Svatebčan jíž nejde na svatbu, ale jako omráčený jde domů. Nazítří vstává jako moudřejší muž.
Adaptace
Film a televize
- The Ancient Mariner (1925, Starý námořník), americký němý film podle poemy Píseň o starém námořníkovi, režie Chester Bennett a Henry Otto.
- The Rime of the Ancient Mariner (1967, Píseň o starém námořníkovi), britský krátký animovaný film, režie Ernard Queenan.
- The Rime of the Ancient Mariner (1975, Píseň o starém námořníkovi), americký film, režie Raul daSilva.
- The Rime of the Ancient Mariner (1977, Píseň o starém námořníkovi), americký animovaný film s využitím ilustrací Gustava Doré, režie Larry Jordan, vypráví Orson Welles.
- The Ancient Mariner: A Rock Opera (1983, Starý námořník), jihoafrický televizní film podle rockové opery Roberta Schrodera a Lee Johnsona, režie Ken Kirsten, jako vypravěč Michael York.
- The Albatross (1998, Albatros), britský krátký animovaný film podle poemy Píseň o starém námořníkovi, režie Paul Bush.
Hudba
- The Rime of the Ancient Mariner (1975), album britského skladatele Davida Bedforda.
- The Ancient Mariner: A Rock Opera (1980), jihoafrická rocková opera Roberta Schrodera a Lee Johnsona.
- The Rime of the Ancient Mariner, píseň britské skupiny Iron Maiden z jejího alba Powerslave (1984).
- Good Morning Captain, píseň americké undergroundové rockové kapely Slint z alba Spiderland (1991), jedná se o adaptaci Písně o starém námořníkovi.
- Albatross (2011), píseň brittské skupiny Wild Beasts.
- The Rime of the Ancient Mariner (2012), album britské skupiny The Tiger Lillies.
Česká vydání
- Skládání o starém námořníku, Christabel, Kublaj Chán, Praha: Jan Otto 1897, přeložil Josef Václav Sládek.
- Skládání o starém námořníku, Praha: Studentská tiskárna 1946, přeložil Josef Nesvadba.
- Píseň o starém námořníku, Praha: František Borový 1949, přeložil Josef Palivec.
- Dračí křídlo stesku, Praha: Mladá fronta 1965, uspořádal Josef Kostohryz, přeložil Václav Renč, výbor z Coleridgeovy lyriky, obsahující také Píseň o starém námořníkovi.
- Píseň o starém námořníkovi, Praha: Odeon 1984, přeložila Petruše Máchová.
- Jezerní básníci, Praha: Mladá fronta 1999, výbor, který obsahuje také Píseň o starém námořníkovi, představuje básnickou tvorbu představitelů tzv. jezerní školy anglického romantismu Williama Wordswortha, Samuela Taylora Coleridgeho a Roberta Southeyho, přeložil Zdeněk Hron, znovu Praha: Garamond 2019.
- Tušivá rozpomnění: jezerní básníci, Praha: Jitro 2010, antologie z díla anglických raných romantiků obsahující také Píseň o starém námořníkovi, přeložil Václav Renč.
.
Odkazy
Reference
- Slovník spisovatelů - anglická literatura, Praha: Libri 2003. druhé opravené a doplněné vydání. S. 204-205.
- MACURA, Vladimír, a kol. Slovník světových literárních děl 2. 1. vyd. Praha: Odeon 1988. 464 s. S. 384-385.
- Voyage Round the World - The British Library
- Thomas James - Dictionary of Canadian Biography
- Captain Cook’s Voyages and Coleridge’s The Rime of the Ancient Mariner
- Flying Dutchman - Encyclopædia Britannica
- FULMER, O. Bryan. The Ancient Mariner and the Wandering Jew. Studies in Philology 66. University of North Carolina Press 1969. S. 797–815
- Jezerní básnící. Praha: Mladá fronta 1999, 1. vydání, přeložil Zdeněk Hron. S. 85.
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Píseň o starém námořníkovi na Wikimedia Commons
- Dílo The Rime of the Ancient Mariner ve Wikizdrojích (anglicky)
- (anglicky) The Rime of the Ancient Mariner – Critical Analysis and Summary
- (anglicky) Gustave Doré illustrations from the University at Buffalo Libraries’ Rare & Special Books collection
- (anglicky) The Rime of the Ancient Mariner, text na Projekt Gutenberg
- (anglicky) The Rime of the Ancient Mariner, audiokniha (Jane Aker) na Projekt Gutenberg
- (anglicky) The Rime of the Ancient Mariner, audiokniha (Kristin Luoma) na LibriVox