Maorština

Maorština (maorsky: te reo Māori) je jazyk Maorů žijících na Novém Zélandu (Aotearoa v maorštině). Patří mezi polynéské jazyky. V roce 1987 se maorština stala jedním z oficiálních jazyků na Novém Zélandu. Maorština se dostala do úpadku především po roce 1945, ale posledních několik let dochází k její obnově.

Maorština (Māori)
Mapa rozšíření jazyka
RozšířeníNový Zéland
Počet mluvčích100 000 - 160 000 lidí [zdroj?]
Klasifikace
PísmoLatinka
Postavení
Regulátornení stanoven
Úřední jazykNový Zéland
Kódy
ISO 639-1mi
ISO 639-2mao (B)
mri (T)
ISO 639-3mri
EthnologueMBF
Wikipedie
mi.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Zpráva o národním sčítání lidu z roku 2013 udává, že maorsky se bylo schopno domluvit 149 000 lidí, což v té době bylo 3,7 procenta obyvatelstva. V roce 2015 se 55 procent Maorů přihlásilo k alespoň základní znalosti maorštiny, a z těch pouze 64 procent ji doma používalo jako hlavní jazyk.

Původní maorština neměla psanou podobu a až po roce 1814 se začala používat latinka. V roce 1820 vytvořil Samuel Lee spolu s náčelníkem Hongi Hika systém psaní v maorštině, který se úspěšně ujal a až doposud se v podstatě nezměnil.

Odvozený anglický a český název tohoto jazyka pochází z maorštiny samotné a píše se Māori. Na Novém Zélandu se maorštině často říká jen te reo, neboli „ten jazyk“, což je zkrácená verze te reo Māori.[1]

Oficiální status

Nový Zéland uznává tři jazyky jako své oficiální: angličtinu, maorštinu a novozélandský znakový jazyk. Maorština se stala oficiálním jazykem v roce 1987. Většina vládních budov má bilingvní názvy v angličtině i maorštině. Bilingvní názvy se objevují také například v knihovnách.

Lingvistická klasifikace

Komparativní lingvistika označuje maorštinu za polynéský jazyk, konkrétně pak za východní polynéský jazyk spadající do podskupiny tahitských jazyků. Do této podskupiny se dále řadí maorština z Cookových ostrovů a tahitština z ostrova Tahiti a Společenských ostrovů. Maorština je příbuzná dalším jazykům ze skupiny východních polynéských jazyků.

Příklady

Číslovky

MaorskyČesky
tahijeden
ruadva
torutři
whāčtyři
rimapět
onošest
whitusedm
waruosm
iwadevět
tekau / ngahurudeset

Vzorový text

Otčenáš (modlitba Páně):

E to matou Matua i te rangi,
Kia tapu tou ingoa.
Kia tae mai tou rangatiratanga.
Kia meatia tau e pai ai ki runga ki te
whenua, kia rite ano ki to te rangi.
Homai ki a matou aianei he
taro ma matou mo tenei ra.
Murua o matou hara,
me matou hoki e muru nei i o
te hunga e hara ana ki a matou.
Aua hoki matou e kawea
kia whakawaia; engari
whakaorangia matou i te kino.

Všeobecná deklarace lidských práv

maorsky

Ko te katoa o nga tangata i te whanaungatanga mai e watea ana i nga here katoa; e tauriterite ana hoki nga mana me nga tika. E whakawhiwhia ana hoki ki a ratou te ngakau whai whakaaro me te hinengaro mohio ki te tika me te he, a e tika ana kia meinga te mahi a tetahi ki tetahi me ma roto atu i te wairua o te noho tahi, ano he teina he tuakana i ringa i te whakaaro kotahi.

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Odkazy

Reference

  1. TAONGA, New Zealand Ministry for Culture and Heritage Te Manatu. Te reo Māori – the Māori language – Te Ara Encyclopedia of New Zealand. teara.govt.nz [online]. [cit. 2019-01-01]. Dostupné online. (anglicky)[nedostupný zdroj]

Související články

Externí odkazy

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.