John Mandeville
Jehan de Mandeville, častěji John (de) Mandeville (latinsky John Magnovillanus (Magdovillanus), česky v překladu Vavřince z Březové jako Jan z Mantivilla, u Krameria Jan Mandyvilla, snad 1300-1372) je jméno označující autora jednoho z nejrozšířenějších středověkých cestopisů, tzv. Mandevillova cestopisu nebo cestopisu takzvaného nebo tak řečeného Mandevilly.
John Mandeville | |
---|---|
Narození | 1300 St Albans |
Úmrtí | 1372 (ve věku 71–72 let) Lutych |
Povolání | spisovatel |
Významná díla | The Travels of Sir John Mandeville |
multimediální obsah na Commons | |
Seznam děl v Souborném katalogu ČR | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Rukopisy
Cestopis byl sepsán v anglo-normánské franštině, poprvé byl publikován v letech 1357-1371. Jeho autorství bývá někdy připisováno lutyšskému klerikovi Jeanu d'Outremeuse, častěji ale jinému Lutyšanovi, lékaři Jeanu de Bourgoigne[1][2] (jehož jméno některé zdroje[3][4] uvádějí jako Jehan (Jean) de Bourgogne nebo Jehan a la Barbe). V. M. Kramerius roku 1796 vydal první novočeskou verzi pod názvem Jana Mandywilly, znamenitého a wznesseného Rytjře, Cesta po Swětě: w kteréž wypisuge rozličné kraginy a města, a co kde buďto po zemi, po moři, anebo po welikých a nebezpečných pustinách widěl, y gaké rozličné přjhody měl.
Obsah cestopisu
Autor popisuje své cestování po světě, lov na tygra v Asii a hostinu po něm následující, poutníky v lodích i na souši na cestách k hrobu Jana Křtitele v Efesu, za relikviemi Kristova kříže do Byzance (Konstantinopole), astrology hledající Aristotelův hrob. Jeden z nejstarších skvěle ilustrovaných rukopisů (dnes v British Library v Londýně) vydal Josef Krása[5]. Rukopis byl vytvořen kolem roku 1420, je českého původu. Mezi ilustracemi se objevuje císař Zikmund Lucemburský a nejstarší vyobrazení české sklárny: formou komiksu zpodobuje technologii výroby skla od těžby písku a bukového dřeva přes tavbu sklářského kmene v kupolové peci a výrobu píšťalových číší českého typu až po chlazení hotových výrobků.
Význam
Navzdory krajně nevěrohodným a často fantastickým popisům cest sloužil tento cestopis jako standardní referenční dílo. Například Kryštof Kolumbus byl silně ovlivněn Milionem Marca Pola a právě Mandevillovým cestopisem. Do češtiny jeho německou verzi záhy přeložil Vavřinec z Březové, v Čechách se dochoval v několika rukopisech. Česky byl vytištěn poprvé roku 1510 u Mikuláše Bakaláře v Plzni.[3]
Identita
V předmluvě autor sám sebe označuje za rytíře a prohlašuje, že se narodil v Anglii ve městě St. Albans,[6] pravděpodobně roku 1322.
Poznámka
Koncem 19. století vyšlo najevo, že Jean Mandevill není skutečným autotem tohoto cestopisu. Skutečným autorem byl buď lutyšský lékař Jean de Bourgogne (? - 1372), který prý ovšem nikdy do žádných zemí nevycestoval. Protože jako lékař v té době nemohl tyto fantazie vydat pod svým vlastním jménem, použil jméno svého pacienta Jeana Mandevilla. K podvodu se přiznal krátce před svou smrtí klerikovi Jeanu ď Outremeuse (1338 – 1400). Podle jiných zdrojů byl autorem cestopisu sám Jean ď Outremeuse.[7]
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku John Mandevile na anglické Wikipedii.
- Cestopis tzv. Mandevilla, Praha : SNKLU 1963, s. 9
- Česká literatura od počátků k dnešku. Praha : NLN 1998, s. 77
- Ottův slovník naučný, heslo "de Mandeville, 1. de Mandeville, středověký cestovatel anglický"
- Encyklopedie literárních žánrů. Praha, Litomyšl : Paseka 2004, s. 76. Heslo Cestopis, autor Josef Peterka
- Josef Krása, Die Reisen des Ritters John Mandeville. München 1983
- http://www.newadvent.org/cathen/09587b.htm
- JAROLÍMKOVÁ, Stanislava. Na co v učebnicích nezbylo místo. Redakce Miluše Krejčová. Praha: Motto, spol. Albatros Media a.s., 2014. ISBN 978-80-2670-046-3. S. 107.
Literatura
- Josef Krása, Die Reisen des Ritters John Mandeville. München 1983.
- Dr GF Warner's article in the Dictionary of National Biography for a comprehensive account, and for bibliographical references;
- Ulysse Chevalier's Repertoire des sources historiques du moyen âge for references generally; and the
- Zeitschr. f. celt. Philologie II., i. 126, for an edition and translation, by Dr Whitley Stokes, of Fingin O'Mahony's Irish version of the Travels.
- Adams, Percy G. Travel Literature Through the Ages. New York: Garland, 1988.
- Giles Milton - The Riddle and the Knight: In Search of Sir John Mandeville (2001) ISBN 0-340-81945-6
- Sebastian Sobecki - "Mandeville's Thought of the Limit: The Discourse of Similarity and Difference in The Travels of Sir John Mandeville." The Review of English Studies 53/3 (2002), pp. 329–343
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu John Mandeville na Wikimedia Commons
- Mandevilly ve Vlastenském slovníku historickém ve Wikizdrojích
- Osoba John Mandeville ve Wikicitátech (anglicky)
- Plné texty děl autora John Mandeville na projektu Gutenberg
- Překlad Vavřince z Březové (pdf) nefunguje, upřesnit!
- Překlad Vavřince z Březové (rukopis)
- Jean de Mandeville na Catholic Encyclopedia (anglicky)
- The Travels of Sir John Mandeville
- Facsimile of a 15th century German translation at the Abbey of St. Gallen library (digitized manuscript, description)