Angolská hymna
Hymna Angoly je píseň Angola Avante! Byla přijata v roce 1975 po získání nezávislosti na Portugalsku.
Vpřed Angolo! | |
---|---|
Forward Angola! | |
Hymna | Angola |
Slova | Manuel Rui Alves Monteiro |
Hudba | Rui Alberto Vieira Dias |
Přijata | 1975 |
Slova napsal Manuel Rui Alves Monteiro a hudbu složil Rui Alberto Vieira Dias.
Znění
Portugalsky
Ó Pátria, nunca mais esqueceremos
Os heróis do quatro de Fevereiro.
Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos
Tombados pela nossa Independência.
Honramos o passado e a nossa História,
Construindo no Trabalho o Homem novo,
(opakovat poslední 2 řádky)
SBOR
Angola, avante!
Revolução, pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação!
(opakovat sbor)
Levantemos nossas vozes libertadas
Para glória dos povos africanos.
Marchemos, combatantes angolanos,
Solidários com os povos oprimidos.
Orgulhosos lutaremos Pela Paz
Com as forças progressistas do mundo.
(opakovat poslední 2 řádky)
SBOR
Česky
Ó vlasti, nikdy nezapomeneme
na hrdiny čtvrtého února.
Ó vlasti, vzdáváme čest tvým synům
padlým za naši nezávislost.
S úctou k minulosti a k našim dějinám
prací tvoříme Nového člověka
(opakovat poslední 2 řádky)
Refrén
Angolo, vpřed!
Revoluce! Za moc v rukou lidu!
Za jednotu vlasti, za svobodu,
jediný lid, jediný národ!
(opakovat refrén)
Ať zazní naše osvobozené hlasy
ke slávě afrických národů.
Dejme se na pochod, angolští bojovníci,
solidární s utiskovaným lidem.
Hrdě budeme bojovat za mír
s pokrokovými silami celého světa.
(opakovat poslední 2 řádky)
Refrén
Pozn. "Hrdiny čtvrtého února" jsou míněni hrdinové angolské války za nezávislost, která v tento den začala. Čtvrtý únor se v Angole slaví jako státní svátek.
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Angola Avante na anglické Wikipedii.